Я просто хотел поблагодарить тебя Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Я просто хотел поблагодарить тебя за... раскрытие моего сердца.
Je voulais juste te remercier pour... m'avoir ouvert le cœur.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Et bien, je crois que je voulais juste te remercier...
Я просто хотел поблагодарить тебя за...
Je voulais te remercier pour- -
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Je voulais vous remercier.
Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что был честным со мной в тот день. Насчет моей игры.
Je voulais juste te remercier d'avoir été si honnête avec moi l'autre jour a propos de mon jeu vidéo.
Эй, я просто хотел поблагодарить тебя за разговор на пробежке, заставивший меня чувствовать себя намного лучше.
Je voulais juste te remercier pour m'avoir emmené courir.
Ну, я просто хотел поблагодарить тебя за твое гостеприимство.
Simplement vous remercier de votre hospitalité.
Слушай, я просто хотел поблагодарить тебя за то, что помогла нам и выступила против Ребекки, даже, если это значило выступить против родной матери.
Euh, écoute, je voulais juste te remercier pour nous avoir aidé à élucider le cas Rebecca, même si cela signifiait tourner le dos à ta propre mère.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Je voulais juste te remercier.
Я просто хотел поблагодарить тебя за твою помощь, Энди.
Je voulais juste te remercier pour ton aide, Andy.
Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что поддержала меня.
Je voulais juste te remercier pour ton soutien tout à l'heure.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
Je voulais juste te dire merci.
Извините, что прервал вашу беседу, я просто хотел поблагодарить тебя за подготовку обеда с губернатором на следующей неделе.
Je suis désolé de vous déranger, mais je voulais te remercier d'avoir arrangé ce dîner la semaine prochaine avec le Gouverneur.
Ну, я просто хотел поблагодарить тебя, подруга, ну за то, что подтолкнула меня сбрить усы.
Je voulais te remercier, tu sais, pour m'avoir poussé à me raser.
А, да, я просто хотел поблагодарить тебя за то, что сохранил карликовую звезду.
Je voulais juste te remercier d'avoir sauvé toute cette minerai d'étoiles naines.
Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что разрешил нам остаться.
Je voulais juste te remercier. De nous accueillir.
Я просто хотел тебя поблагодарить.
Je voulais te remercier.
Я просто.... хотел поблагодарить тебя.
Je voulais--Je voulais te remercier.
Не имеет значения я просто хотел тебя поблагодарить за ту роботу которую ты зделал.
Quoi qu'il arrive, j'aimerais vous remercier.
Я на время исчезну, Рейф, я просто хотел тебя поблагодарить за твое терпение ко мне.
Je vais disparaître quelque temps. Je voulais te remercier d'avoir été patient.
Привет, я просто хотел тебя снова поблагодарить за прошлую ночь, за то, что ты заставил меня поехать и поговорить с Эми.
Je voulais encore te remercier de m'avoir motivé à parler à Amy hier.
Привет, Рикки. Я просто хотел тебя снова поблагодарить за прошлую ночь, за то, что ты заставил меня поехать и поговорить с Эми.
Je voulais encore te remercier de m'avoir motivé à parler à Amy hier.
Энн и я собрались уходить и я просто хотел тебя поблагодарить за все сегодня и мы увидимся завтра.
Nous sortons. Merci pour tout ce que tu as fait, et on se voit demain.
Я просто хотел зайти и поблагодарить тебя, за рекомендацию для этой работы в бассейне. Я получил ее.
Je voulais juste vous dire merci de m'avoir recommandé pour le job.
Ну, я просто хотел позвонить и поблагодарить тебя и весь Чикаго за воду в бутылках, которую ты прислал.
Je vous appelle pour vous remercier, vous et Chicago pour les palettes d'eau envoyées.
Я просто хотел тебя поблагодарить, лично, за то, что обратил внимание общественности на тот ролик.
Je voulais, juste vous remercier en personne pour avoir mit cette, vidéo à l'attention du public.
Прости, что так нарываюсь на тебя, но я просто хотел ( а ) поблагодарить за еще один прекрасный день.
Désolée de débarquer comme ça mais je voulais juste dire merci pour une autre journée géniale.
- Просто хотел тебя поблагодарить за то что согласилась помочь, я знаю у тебя много дел.
- Je voulais juste vous remercier d'avoir accepté de vous adapter, je sais que votre agenda est plein.
Макс, я просто хотел зайти, поблагодарить тебя за помощь с этим делом.
Max, je voulais juste venir pour te remercier pour ton aide dans cette affaire.
Просто хотел поблагодарить тебя за то, что позаботилась о том, как я буду выглядеть.
Je voulais juste te remercier de ne pas m'avoir descendu.
Хэй, я просто хотел ( а ) поблагодарить тебя за то что подтолкнула меня сделать правильную вещь.
Hey, je voulais te remercier de m'avoir poussé à faire la bonne chose.