Я просто хочу быть с тобой Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Я просто хочу быть с тобой как можно дольше, Джуди.
Je veux juste passer le plus de temps possible avec toi
Мы не будем заниматься любовью. Я просто хочу быть с тобой.
- On couchera pas ensemble!
Я просто хочу быть с тобой, и помогать тебе и твоему малышу.
Etre avec toi, t'aider. Et ton petit garçon...
Я просто хочу быть с тобой. Правда.
Je voulais être avec toi... juste avec toi...
Я просто хочу быть с тобой.
Je veux être avec toi.
Можно назвать это свиданием. Можно - прогулкой. Я просто хочу быть с тобой.
On peut appeler ça des rendez-vous, des sorties, peu importe je veux juste être avec vous.
Я просто хочу быть с тобой.
Mais je veux être avec toi.
Если тебе надо будет забрать кольцо обратно и продать его, чтобы ты мог использовать деньги для поисков этой собаки, со мной все будет хорошо, потому что я просто хочу быть с тобой.
Et tu sais quoi, si tu dois reprendre cette bague, et la vendre pour utiliser l'argent pour trouver ce Dog, je suis d'accord, - car je veux juste être avec toi.
Я просто хочу быть с тобой.
Je veux juste être avec toi.
Я просто хочу быть с тобой, потому что не хочу тебя терять.
Mais je dois te voir. Je veux pas te perdre.
спасать мир и быть героями, но даже больше всего этого я просто хочу быть с тобой.
Mais avant tout, j'ai juste envie d'être avec toi.
Я просто хочу быть с тобой, только с тобой.
Je veux seulement être avec toi, que toi.
Я просто хочу быть с тобой,.. ... как нормальная девушка с нормальным парнем.
Je veux passer du temps avec toi et faire des trucs normaux.
Я просто хочу быть с тобой честной.
Je veux être franche avec toi.
"Я просто хочу быть с тобой" песня Hootie and the Blowfish.
"I Only Wanna Be With You" de Hootie the Blowfish.
Я просто хочу быть с тобой.
Je veux seulement être avec toi.
Послушай, я просто хочу быть с тобой честным.
Je veux juste être totalement honnête avec toi...
- Я просто хочу быть с тобой вечно.
- Je veux juste être avec toi pour toujours. - Ho, je sais.
Я просто хочу и дальше быть с тобой!
Je veux juste être avec toi.
Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров. Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится.
Ça va te paraître horrible... mais je dois être franche avec toi, et passer outre les frontières stupides qui séparent frères et soeurs.
Я хочу быть с тобой. Даже когда я просто вот так сижу рядом с тобой... я чувствую, как покой наполняет мою душу.
Je ne veux qu'être avec vous... comme en cet instant.
Мне и раньше ничего не надо было, и сейчас ничего не надо... но то, что я хочу, так это просто быть с тобой.
Je manquais déjà de rien, et je manque encore de rien... Ce que je voulais, c'était être avec toi.
Если я хочу быть с тобой, то мне просто выкинуть опыт всей моей прошлой жизни в окно?
Alors quoi? Si je veux être avec toi, je dois oublier toutes mes expériences passées?
Я просто хочу быть с тобой. Я просто...
Je veux seulement être avec toi.
Я просто больше всего хочу быть с тобой.
Je veux juste être avec toi, par dessus tout.
Я просто хочу быть откровенным с тобой Сэт
Je veux être franc avec toi, Seth.
Я просто хочу быть с тобой как можно больше, Джуди.
Judy.
Я не хочу быть просто другом. Я хочу делать с тобой то, что я не хочу делать с друзьями.
J'ai envie de te faire des choses que je ferais pas à mes amis.
Я просто хочу быть с тобой.
Je juste veux savoir si je serais avec toi.
Я просто хочу быть вместе с тобой.
Je veux juste qu'on soit ensemble.
Я просто хочу быть рядом с тобой.
Je veux t'accompagner.
Я просто хочу тебе сказать, что я хочу быть рядом с тобой.
Ce que j'essaie de dire, c'est que je veux être avec toi.
Джулс, я хочу быть кем-то бОльшим, чем просто парень, который спит с тобой.
Je veux être plus que quelqu'un qui couche avec toi.
Я просто хочу быть уверена, что с тобой все в порядке.
Je voulais simplement m'assurer que tout va bien.
Я просто не хочу быть рядом с тобой, я чувствую, что ты готов, бля, засудить меня за то что я дышу громко или типа того Чтож, прекрасно, что ты сказал что думаешь.
Encore un verre de plus et je pourrais vraiment craqu sur toi! Quoi d'autre!
Я просто хочу быть честной с тобой.
Je voulais juste être honnête.
Слушай, я просто хочу быть честной с тобой.
Écoute, je deviens juste réel avec toi.
А дело в том, что я... просто хочу быть с тобой.
Le fait est... que je veux être avec toi.
Я так сильно хочу быть с тобой, но... просто оставайся с Конни и Скоттом и помоги им всем, чем сможешь, ладно?
J'aimerais tant être là, mais... Reste avec Connie et Scott et aide-les autant que tu peux, d'accord?
Послушай, просто я... Я хотел бы поделится с тобой тем что я делаю, но я поговорю с тобой, а ты поговоришь с отцом, таким образом я не хочу рассказывать тебе, чтобы не быть грубым.
C'est juste que... j'aimerais t'inclure dans ce que je fais, mais je te parle et tu répètes à papa, donc je n'ai pas envie de t'inclure, sans être grossier.
Я просто хочу быть здесь с тобой.
Je veux juste être là, avec toi.
Нет, нет. Я просто... Я просто хочу быть уверен, что с тобой все в порядке.
Je.. je voulais juste m'assurer que tout allait bien.
Но так как я не могу быть честным с тобой по поводу этих заданий.. Поэтому я просто хочу закончить их, понимаешь?
Mais comme je ne peux pas être honnête à propos de ces missions avec toi... c'est pour ça que je veux les finir.
Я просто хочу быть рядом с тобой.
Je veux juste être à tes côtés pendant que tu le fais.
Дело такое. В общем, я хочу сказать. Я просто хочу быть честным с тобой, потому что ты этого заслуживаешь.
Je vais être honnête avec toi, parce que tu le mérites.
Так что я просто хочу быть честной с тобой и надеюсь, что ты меня не бросишь после всего, что я рассказала.
Alors je vais être honnête avec toi et j'espère que tu ne vas pas rompre quand je t'aurais tout dit.
Может быть, я просто хочу провести время с тобой.
Peut-être que j'ai juste envie de passer du temps avec toi.
" Я просто хочу быть честным с тобой.
" Je veux juste être honnête avec toi.
* Малыш, я просто хочу быть рядом с тобой, *
♪ Et, bébé, je veux juste ♪
Я просто думала, если мы собираемся Пройти через этот брак, я должна сделать все правильно И я хочу быть честна с тобой.
Je pensais juste que si nous devions nous marier, alors je veux le faire bien et je veux être honnête avec toi.
Я просто... я хочу быть с тобой.
Je veux seulement qu'on soit ensemble.