English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я скажу это только один раз

Я скажу это только один раз Çeviri Fransızca

24 parallel translation
И слушай, потому что я скажу это только один раз.
Et écoute-moi bien parce que je ne le répéterai pas.
Я скажу это только один раз.
Je ne le dirai qu'une fois.
Я скажу это только один раз :
Je ne te le répéterai pas.
Я скажу это только один раз. Ты повысишь свои оценки.
Je ne dirais ça qu'une fois, tu dois augmenté tes notes!
Эй, я скажу это только один раз, хорошо?
Je le répéterai pas : pas touche.
Я скажу это только один раз, и лучше чтобы мне никогда не пришлось говорить этого снова...
Je vais le dire une seule fois, et j'espère ne pas avoir à le redire...
Я скажу это только один раз.
Je ne le dirai qu'une seule fois.
Я скажу это только один раз, потому что я не фанат этой сентиментальной херни, но ты дал мне шанс, когда другие отказали, нанял меня, когда я действительно нуждался в работе, и всегда уважительно относился ко мне,
Maintenant je ne vais le dire qu'une fois parce que je n'aime pas ce genre de déclaration, tu m'as donné ma chance alors que personne d'autre ne l'a fait, m'a embauché quand j'avais vraiment besoin d'un boulot et tu m'as toujours traitée avec respect, alors, oui, j'en suis.
Я скажу это только один раз.
Je ne vais le dire qu'une fois.
Я скажу это только один раз.
Je te dirai ça qu'une fois.
Я скажу это только один раз. Вводи долбанный код.
Pour la dernière fois, compose le code.
Я скажу это только один раз.
Je vais dire ça une seule fois.
- Ладно, слушай сюда, очаровашка, и слушай очень внимательно, потому что я скажу это только один раз.
- Ecoute-moi Don Juan, et écoute-moi très attentivement, d'accord parce que je ne me répéterai pas.
Ладно, я скажу это только один раз, и мы можем продолжать.
Bon, je le dirai une fois, qu'on passe à autre chose.
Я скажу это только один раз.
Je ne le dirais qu'une fois :
Сейчас я скажу что-то очень важно. И я говорю это только один раз.
Je vais dire une chose très importante et je ne la dirai qu'une fois.
Так, я это скажу только один раз.
Ok, je vais dire ça une fois
Поэтому я скажу тебе это только один раз :
Alors je ne me répéterai pas.
- окей Я скажу это, но только один раз Так что слушай внимательно, ок?
Je vais le dire qu'une seule fois, alors écoutez bien.
Только запомни, я скажу тебе это всего один раз
Mais n'oublie pas, je ne le dirai pas deux fois.
я скажу тебе это один раз и только один раз.
Je vous dirai ceci une fois, une seule fois... et plus jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]