Я так рад вас видеть Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Я так рад вас видеть.
Je me réjouis de te voir en si bonne forme!
Я так рад вас видеть.
Très heureux de vous voir!
Я так рад вас видеть.
Je suis si heureux de vous voir.
Или у меня труба в кармане, или я так рад вас видеть?
J'ai une éprouvette, là, ou c'est la joie de vous voir? - Goujat. - Vous adorez ça.
Офицеры! Офицеры, я так рад вас видеть.
On a demandé à ces messieurs, mais ils ne savent pas.
Я так рад вас видеть.
Je suis content qu'on soit ensemble.
Я так рад Вас видеть здесь.
- Je suis ravi de vous voir.
Я так рад вас видеть!
Je suis content de vous voir.
Я так рад вас видеть.
Ca fait plaisir de te revoir.
- О, я так рад вас видеть!
- Je suis vraiment content de vous- -
О. Боже ж ты мой, я так рад вас видеть ребят.
Comment est-ce arrivé?
Я так рад вас видеть.
C'est si bon de te voir.
- Я так рад вас видеть.
Ta visite m'enchante!
Я так рад вас видеть.
Quel plaisir. Mike.
Я так рад вас видеть.
ça fait plaisir de vous voir tous les deux.
Я так рад вас видеть, ребят.
Je suis trop content de vous voir.
Повторюсь, сержант, я так рад вас видеть.
Une nouvel fois sergent, content de vous voir.
Я так рад вас видеть!
C'est bon de te voir!
- Вы смотрите! - Я так рад вас видеть.
Vous êtes d'un chic!
Я так рад вас видеть, парни. Не то что шерифа.
Je suis si heureux de vous voir, les gars, au lieu du shérif.
Рэндалл. Я так рад вас видеть.
Ravi de vous voir.
Я так рад вас видеть.
Ca fais du bien de te voir.
Я так рад вас видеть.
Je suis trop content de vous voir.
Я так рад вас видеть, ваша светлость.
Bien, comme votre Excellence voudra.
Ну, так помогите мне, Я действительно рад Вас видеть.
Qui l'aurait dit... Je suis ravi de vous revoir!
Я так рад видеть вас здесь, в Колумбии.
Je suis si content que vous soyez ici.
Это так мило. И я очень рад видеть вас.
Ô bonheurs qu'on ne peut compter sur une seule main!
Я так рад снова видеть вас.
Quel plaisir de vous revoir tous!
Я так рад видеть вас обоих.
Que je suis heureux!
Господи, я так рад видеть Вас.
Je suis content de vous voir.
Я так рад снова вас видеть!
Je suis très heureux de vous revoir.
- Как дела, брат? - Я так рад видеть вас.
Heureux de vous rencontrer.
Знаете, я очень рад вас видеть, мы с вами так и не познакомились.
Bien, j'étais très content de vous voir. Mais j'ai jamais su votre nom.
Видит Бог, у нас были свои разногласия, но я просто... просто... Так рад видеть вас обоих.
Dieu sait que nous avons eu nos différends, mais je suis content de vous revoir.
Я так рад видеть вас.
Je suis si heureux.
Я так рад видеть вас.
Je suis tellement content de vous voir.
Джек. Я так рад видеть вас здесь.
Je suis si content de vous voir ici.
Так что я рад видеть, что вас не сломили наши новые условия, мисс Харт.
Ravi de voir que notre nouveau contrat ne vous touche pas, Mlle Hart.
А я был так рад снова вас видеть.
Et je étais tellement heureux de vous revoir.
Я так рад снова вас видеть.
Content de vous revoir.
Я так рад видеть вас тут.
Je suis si contente que vous soyez là.