English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я так рада вас видеть

Я так рада вас видеть Çeviri Fransızca

68 parallel translation
Я так рада вас видеть.
Quel plaisir de vous voir.
Сэм, Илайя, Пророк, Апостол. Я так рада вас видеть.
Que je suis contente de vous voir!
- Я уж думала, мы никогда не доедем. - Я так рада вас видеть!
- J'ai cru qu'on n'arriverait jamais.
- Ох, я так рада вас видеть!
Je suis contente de vous voir.
Доктор, я так рада вас видеть.
Docteur, je suis si heureuse de vous voir.
Я так рада вас видеть!
Quelle joie!
Слава Богу! Я так рада вас видеть.
Dieu merci, je suis ravie de vous voir.
Я так рада вас видеть, друзья.
Je suis si contente de te voir.
Мистер Гершенофф, я так рада вас видеть.
M. Gershenoff, c'est un réel plaisir.
Здравствуйте, мама Ронзони, я так рада вас видеть.
Bonjour, Mama Ronzoni. Enchantée.
Я так рада вас видеть!
Quel plaisir de vous voir!
- Бейл, я так рада Вас видеть.
C'est bon de vous voir.
Ох, я так рада вас видеть, доктор.
Je suis ravie de vous voir.
О, Боже. Я так рада вас видеть, ребята.
- Je suis si contente de vous voir.
Я так рада Вас видеть!
OH MON DIEU.
Я так рада вас видеть снова.
Ravie de vous revoir.
Боже мой, я так рада вас видеть
Oh mon dieu, je suis trop contente de vous voir.
Ларри, я так рада вас видеть.
Larry, toujours un plaisir de te voir.
Ну, я так рада вас видеть.
Katherine : Oh, bien, je suis tellement contente de vous voir.
Я так рада вас видеть!
Oh, je suis si soulagée de vous voir
Я так рада вас видеть. Убила бы.
Je suis si contente de vous voir que je pourrais vous tuer.
Я так рада вас видеть.
Je suis trop contente de te voir!
Я так рада вас видеть.
Je suis si contente de vous voir.
Я так рада вас видеть!
Je suis si contente de vous voir.
Мистер Бейтс, я так рада вас видеть.
Mr Bates. Je suis ravi de vous voir.
Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть.
Servez-vous, contente de vous voir.
Я так рада вас снова видеть.
On est si contentes de vous revoir.
Я так рада снова видеть вас.
Ravie de vous revoir.
Капитан, я так рада видеть вас снова.
Quel plaisir de vous revoir!
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Je suis si contente de vous revoir!
О, мисс Черри, я так рада вас видеть!
Oh, je suis contente de vous voir!
Я так рада всех вас видеть!
Quelle joie d'être ici.
Я так рада вас видеть!
Ravie de vous voir.
Я рада вас видеть! Вы так рано приехали! Но не беспокойтесь, ваши приглашенные еще не появлялись.
Vous êtes arrivés tôt mais soyez tranquilles on n'a pas encore vu vos invités
Я так рада видеть вас.
Ça me fait tellement plaisir de vous voir!
Скажем так, я безумно рада видеть вас здесь.
Disons que, je suis ravie de vous voir.
Добрый вечер, профессор. Я так рада вас видеть.
Tiens, bonsoir, professeur.
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь...
Merci à tous.
Я так рада видеть вас.
Je suis si contente de vous voir.
- Я так рада видеть Вас.
Dis-moi : seulement elles?
- Да, я так рада видеть вас вместе.
- Ah bon? - Je suis contente de vous voir tous.
Я так рада вас видеть.
Bon! Hé toi!
- Ваше Величество,... я так рада видеть вас... таким здоровым и счастливым.
Votre Majesté, je suis si heureuse de vous voir bien portant et satisfait.
Я так рада вас видеть, сенатор Аанг.
Je suis heureuse de vous voir, Sénateur Aang.
Барб! Я так рада видеть вас снова.
Je suis enchantée de vous revoir.
О Боже, я так рада видеть вас, ребята
Je suis tellement contente de vous voir.
Я так рада видеть вас в добром здравии, сэр Энтони.
Quel plaisir de vous voir par monts et par vaux, Sir Anthony.
Я так рада видеть вас обоих!
Je suis si contente de vous voir tous les deux!
Я так рада вас всех видеть.
C'est si bon de tous vous revoir.
Я так рада вас всех видеть, ведь на Рождество нас тут не будет.
C'est sympa de voir tout le monde, puisqu on ne sera pas là pour Noël.
Я так рада видеть вас в нашем доме!
Je suis tellement contente que vous voyiez notre appartement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]