Я так рада тебя видеть Çeviri Fransızca
200 parallel translation
Фред, дорогой, я так рада тебя видеть.
Oh, Fred, je suis si contente de vous voir.
- Я так рада тебя видеть. - Я уверен, что знаю её.
- Vous la connaissez?
Я так рада тебя видеть.
Comment je suis heureuse de te voir.
- О, Боже, Ларри! Я так рада тебя видеть!
- Je suis si heureuse de te voir.
- Бенджамин, я так рада тебя видеть.
- Je suis si heureuse de vous voir.
Муженек, я так рада тебя видеть!
Mon mari! - C'est bon de te revoir.
Я так рада тебя видеть.
C'est si doux de te voir.
Oдо, я так рада тебя видеть.
Odo, je suis contente de vous voir.
Я так рада тебя видеть!
Ce que je suis contente de te voir.
Я так рада тебя видеть!
Oh, c'est si gentil...
Я так рада тебя видеть.
- Je suis si contente de te voir!
Джордж, я так рада тебя видеть.
Je suis si contente de te voir!
Я так рада тебя видеть.
Je suis contente de vous voir.
Привет! - О, Боже, я так рада тебя видеть!
- Ce que je suis contente de te voir.
Босли, я так рада тебя видеть!
Bosley, je suis tellement contente de te voir!
Я так рада тебя видеть!
Je suis contente de te voir!
Я так рада тебя видеть.
C'est bon de te voir.
Я так рада тебя видеть!
Je suis si contente de te voir! Ça fait si longtemps.
Я так рада тебя видеть.
C'est si bon de te voir.
Я так рада тебя видеть.
Je suis trop contente!
Я так рада тебя видеть. Не очень!
Ou pas du tout!
Я так рада тебя видеть!
Je suis si contente!
Я так рада тебя видеть!
Que je suis contente de te voir!
Том, я так рада тебя видеть.
Tom, je suis si contente de te voir.
- Я так рада тебя видеть.
Je suis tellement contente de te voir.
Я так рада тебя видеть!
J'avais tellement envie de te voir!
Здравствуй, Ричард. Я так рада тебя видеть, особенно рядом с мартини.
Quel bonheur de vous voir, surtout si proche d'un martini.
Я так рада тебя видеть.
Ça fait du bien de te voir.
Я так рада тебя видеть, Люси.
Quelle joie de vous revoir!
Эллис, я так рада тебя видеть.
Je suis contente de vous voir.
О, я так рада видеть тебя.
Je suis si heureuse de vous voir.
Я так рада тебя снова видеть.
Je suis contente de te voir.
- Я так рада видеть тебя! - Я тоже рада!
- Je suis contente de te revoir.
Я так рада видеть тебя, Леонард.
- Je suis si contente de te voir.
Я так рада видеть тебя, Жорж.
Je suis heureuse de vous revoir, Georges.
Я так рада видеть тебя.
C'est bon de te voir.
Здравствуй, я так рада видеть тебя.
Quelle bonne surprise... Bonsoir, chérie!
О, Лайонел. Я так рада видеть тебя!
Oh, Lionel comme je suis heureuse de te voir.
- Я так рада видеть тебя, Элизабет.
- Je suis heureuse de te voir, Elizabeth.
- Лиззи, я так рада видеть тебя!
Lizzy! je suis si heureuse de vous voir.
Я так рада видеть тебя!
Je suis si contente que tu sois là!
Я так рада тебя видеть.
Contente de te voir.
Я так рада видеть тебя.
- Vous tombez bien
Я никогда ещё так ни была рада тебя видеть за всю свою жизнь!
Je n'ai jamais été aussi heureuse de te voir!
Я так рада видеть тебя.
C'est bon de te voir, Owen.
Я так рада видеть тебя.
Je suis si contente de te... voir.
Я была так рада видеть тебя таким. В костюме, с галстуком. Ты был красивый.
J'étais si contente de vous voir en costume cravate chez le bijoutier.
Я бы сказала, что рада тебя видеть, но это не так.
Si je disais que je suis ravie de te voir, je mentirais.
- Господи! - Я так рада видеть тебя!
- Je suis si contente de te voir.
Я так рада тебя видеть.
Je suis si contente de te voir
Я так рада видеть тебя, Тед.
C'est si génial de te voir, Ted.