Я тоже скучаю по тебе Çeviri Fransızca
112 parallel translation
- Я тоже скучаю по тебе. Но я не могу вернуться сейчас. Она решит, что освободилась комната для гостей.
Tu me manques aussi... mais je ne peux pas revenir, elle croira que c'est libre.
- Я тоже скучаю по тебе, милая.
- Tu me manques aussi, chérie.
Я тоже скучаю по тебе, Мари.
Tu me manques aussi.
Я тоже скучаю по тебе.
Toi aussi, tu me manques.
Я тоже скучаю по тебе :
Tu me manques aussi.
l Я тоже скучаю по тебе, детка.
Tu me manques aussi, chérie.
Я тоже скучаю по тебе.
Toi aussi.
Я тоже скучаю по тебе.
Tu m'as manqué aussi.
Да, я тоже скучаю по тебе.
Oui, tu me manques aussi.
Я тоже скучаю по тебе, Фрай.
Tu me manques aussi, Fry.
Я тоже скучаю по тебе.
Tu me manques, aussi.
- О, дорогая, я тоже скучаю по тебе.
- Oh, mon coeur. Tu me manques aussi.
И я тоже скучаю по тебе.
- Toi aussi, tu me manques.
Нет, ты должна была сказать "Я тоже скучаю по тебе"
Non, t'es censée dire "Tu m'as manqué aussi."
Я тоже скучаю по тебе
Tu m'as manqué aussi.
Я бы хотела, чтобы ты знал, что Три Хилл и Риверкорт по тебе скучают, и я тоже скучаю по тебе. "
"Je voulais que tu saches que tu manques à Tree Hill, " que tu manques au River Court. "Et que tu me manques."
- я скучаю по тебе я тоже. - Очень. - я тоже.
- Moi aussi. - Tendrement.
Я скучаю по тебе. И ребята тоже.
Tu me manques et aux enfants aussi.
Да, я тоже по тебе скучаю.
Tu me manques aussi. C'est fait.
Да, я тоже по тебе скучаю
Oui, tu me manques aussi.
Я тоже по тебе скучаю.
Tu me manques aussi.
Я тоже по тебе скучаю.
Toi aussi.
Я тоже по тебе скучаю.
Et tu me manques aussi
Я тоже скучаю по тебе.
Tu me manques aussi.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Tu me manques. Toi aussi, tu me manques.
Я тоже скучаю по тебе.
Tu m'as aussi manqué.
Я тоже по тебе скучаю.
Toi aussi, tu me manques.
- Я тоже по тебе скучаю.
Tu sais quoi? Toi aussi.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Moi aussi, je m'ennuie.
Я тоже по тебе скучаю... цветочек мой ".
"Tu me manques aussi, " ma... "fleur."
Сладкий я тоже по тебе скучаю.
Tu me manques aussi.
Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Moi aussi, tu me manques, mais il va falloir t'y faire, on ne peut pas être ensemble.
Я тоже по тебе скучаю.
" Tu me manques aussi.
Я тоже скучаю по тебе, Новичок.
Tu me manques aussi.
Я тоже по тебе скучаю, папа.
Tu me manques aussi, papa.
- Я скучаю по тебе тоже.
- Toi aussi.
Я тоже. Я по тебе скучаю.
Tu me manques.
- Я скучаю по тебе. - Я тоже соскучилась по тебе.
Tu me manques.
Нет, я тоже по тебе скучаю.
Non, tu me manques aussi.
Я скучаю по тебе тоже.
Tu me manques aussi.
Я тоже по тебе скучаю, мам.
Tu me manques aussi, maman.
Я тоже по тебе скучаю. Хорошо.
Vous me manquez aussi.
Я тоже по тебе скучаю.
- Tu me manques aussi.
"Скучаю" Напишу "Я по тебе тоже"
Je renvoie juste "On est deux."
- Я тоже по тебе скучаю, приятель.
Tu me manques aussi, mon vieux.
- Я тоже по тебе скучаю.
Tu me manques aussi.
- Я тоже по тебе скучаю.
Toi aussi, tu me manques.
Я так по тебе скучаю. Я тоже, Тони.
- Tu me manques.
Я тоже, дорогой, очень скучаю по тебе.
Vous aussi, vous me manquez.
Я скучаю по тебе тоже.
Tu me manques aussi. Mais...
Я тоже очень скучаю по тебе.
- Tu me manques.