Я хочу сказать тебе кое Çeviri Fransızca
264 parallel translation
Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
Écoute-moi bien.
Я хочу сказать тебе кое-что важное, но я...
J'essaie de dire quelque chose, mais...
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Stéphane, j'ai quelque chose d'important à vous dire.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Je dois te dire quelque chose.
Я хочу сказать тебе кое что, Барри.
- J'ai une chose à te demander.
Хорошо, тогда я очень быстро, окей? Слушай. Я хочу сказать тебе кое-что.
Très vite, je voulais te dire...
Я хочу сказать тебе кое-что. Я тоже.
- J'ai quelque chose à te dire.
Я хочу тебе кое-что сказать, Пауль.
Il y a une chose que je veux te dire.
- Я кое-что хочу тебе сказать.
Je veux te parler.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу...
Je voudrais vous dire quelque chose que je pensais ne jamais dire.
Фуриозо, я хочу тебе кое-что сказать.
Furioso, je veux te dire un truc.
Подвинься. Я хочу кое-что тебе сказать.
Venez, je veux vous parler.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Si tu promets de ne pas te moquer de moi, je te ferai un aveu.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Je veux te dire quelque chose... tu ne vas plus me duper...
- Я хочу кое-что сказать тебе.
Je veux juste te dire quelque chose.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je veux vous dire quelque chose.
- Я хочу тебе ещё кое-что сказать.
- Écoute, je dois te parler.
я хочу тебе кое-что сказать.
Je dois vous dire quelque chose.
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
J'ai à te parler.
Но сперва Я хочу кое-что Тебе сказать. Что?
Je vais t'avouer quelque chose.
Джек, я хочу тебе кое о чём сказать. Думаю, тебе понравится.
Je vais vous dire Je pense que vous serez satisfait avec elle.
Я хочу тебе кое-что сказать.
J'en réciterai une pour vous.
Я хочу сказать тебе кое-что важное.
C'est très important.
И я хочу... Я хочу тебе кое-что сказать...
Je veux... te dire quelque chose...
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je voulais vous dire quelque chose.
Стив, я хочу кое-что тебе сказать.
Steve, je vais te dire une chose.
Я тебе кое-что хочу сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Il y a quelque chose que je voudrais te dire.
И... Айзек, прежде чем ты заведешься, я хочу тебе кое-что сказать.
Isaac, avant que tu ne t'énerves, j'aimerais te dire quelque chose.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je vais te dire un truc.
Пожалуйста, послушай, я тебе хочу сказать кое-что.
Je veux te dire un mot, chérie.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Je veux pas paraître idiot mais Je peux dire quelque chose, Jade?
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je ne... Je veux te dire quelque chose, mais ne te fâche pas.
Нет, я хочу кое-что тебе сказать.
J'ai quelque chose à te dire
Я хочу тебе кое-что сказать.
Il faut que je te dise quelque chose.
Хочу тебе кое-что сказать, чему я научился.
J'ai appris un truc.
Я хочу тебе кое-что сказать.
J'ai une chose à te dire.
Эй, Джек, постой. Я хочу тебе кое-что сказать, Джек.
Il faut que je te parle, Jack.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Ah bon. - Ça va.
Я хочу тебе кое-что сказать.
- J'ai quelque chose à vous dire. - Dites-moi tout.
Я хочу тебе кое-что сказать. Ты великолепна, И ты - классная актриса и все такое, но у меня жена дома.
Ecoute, tu es sublime, tu es une grande actrice, mais je ne peux pas tromper ma femme.
Крог, я хочу тебе кое-что сказать.
Hook, je dois te parler.
Я хочу кое-что сказать тебе.
1 dernière chose.. Je dois te faire comprendre quelque chose avant
Я хочу тебе кое-что сказать.
J'ai un truc à te dire.
Хелен, я хочу сказать тебе кое-что.
J'ai quelque chose à te dire
Я хочу тебе кое-что сказать.
Écoute, j'ai quelque chose à te dire.
Я хочу сказать тебе кое-что.
J'ai un truc à te dire.
Послушай, я хочу тебе кое-что сказать.
Tu veux parler de ton rencard? Joey me l'a déjà dit.
Элейн, я кое-что хочу тебе сказать.
Moi aussi, je dois te dire un truc.
Есть кое-что что я хочу сказать тебе, Хезер.
Je voulais te dire un truc.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Ecoute bien.