Я чувствую себя гораздо лучше Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Знаете, вообще-то я чувствую себя гораздо лучше.
Vous savez quoi? Je me sens déjà mieux en fait,
Нигде. Но я чувствую себя гораздо лучше.
Non, mais je me sens mieux.
Я чувствую себя гораздо лучше.
- Je me sens mieux après ça. - Laissez-moi vous aider.
- Я чувствую себя гораздо лучше! - Отлично, а?
Je me sens tellement mieux!
- Я чувствую себя гораздо лучше.
Je me sens beaucoup mieux.
Сейчас я чувствую себя гораздо лучше.
Je me sens beaucoup mieux à présent.
- Лучше. Я чувствую себя гораздо лучше..
Je me sens mieux, la forme, tu vois!
Я чувствую себя гораздо лучше.
Je me sens beaucoup mieux.
Видишь? Вот так я чувствую себя гораздо лучше.
Regarde, c'est pas mieux comme ça?
Я чувствую себя гораздо лучше.
Je me sens bien mieux.
Но теперь я чувствую себя гораздо лучше.
Je... ressens tellement de choses en ce moment.
Я чувствую себя гораздо лучше, зная, что нас прикрывает археолог.
Ca me rassure qu'un archéologue nous couvre.
В действительности, я чувствую себя гораздо лучше, чем мне казалось я буду себя чувствовать.
Je le prends mieux que je n'aurais cru.
Чувак, я чувствую себя гораздо лучше.
Mon pote, je vais beaucoup mieux.
О, отлично. Я чувствую себя гораздо лучше, Сара.
C'est gentil, je me sens beaucoup mieux à présent.
- На самом деле, я чувствую себя гораздо лучше.
- En fait, je me sens mieux.
С тобой я чувствую себя гораздо лучше.
Je me sens bien avec toi...
- Спасибо, теперь я чувствую себя гораздо лучше.
- Merci, ça me rassure.
- Я чувствую себя гораздо лучше, гораздо, гораздо лучше.
- Je vous croyais souffrant. - Ça va mieux.
На самом деле я не ел уже шесть недель, и я чувствую себя гораздо лучше, и если говорить о потребностях тела, я только что съел свой ужин.
C'est à § a que j'ai refusà © d'admettre. Je n'ai pas mangà © depuis six semaines, mais je me sens mieux dans mon corps, et je suis plus satisfait, que si j'avais mangà © ce plat.
Что ж, он умер. Того Фила больше нет. Сейчас я чувствую себя гораздо лучше.
Le Phil de 193 kg à © tait sombre et se moquait de tout.
Я чувствую себя гораздо лучше, чем в последние годы.
Je ne me suis pas sentie aussi bien depuis des années.
Я чувствую себя гораздо лучше.
Mais je ne le suis plus. Je me sens mieux.
Я чувствую себя гораздо лучше, после того, как проблевалась.
Ça m'a fait du bien de vomir. Je me sens mieux.
Теперь я чувствую себя гораздо лучше!
Je me sens déjà mieux!
Знаете, я чувствую себя гораздо лучше, осознавая, что Райан за нас.
Maintenant, j'ai une meilleure opinion sur Ryan.
Теперь я чувствую себя гораздо лучше.
Je me sens tellement mieux maintenant.
Да, я чувствую себя гораздо лучше.
Oui, je me sens beaucoup mieux.
- Я чувствую себя гораздо лучше.
- Je me sens tellement mieux.
И спасибо, что выслушала. Я чувствую себя гораздо лучше.
Et, euh, merci pour l'écoute, je me sens beaucoup mieux.
Но я чувствую себя гораздо лучше.
Je me sens mieux.
Да, на самом деле я чувствую себя гораздо лучше, чем за всё последнее время.
Je ne me suis pas sentie aussi bien depuis longtemps.
Теперь я чувствую себя гораздо лучше.
Je me sens mieux.
Не знаю, как ты, мисс Киска, но я себя чувствую гораздо лучше.
Je ne sais pas pour toi, MIle Kitty, mais je me sens... tellement plus "miam-miam".
Я чувствую себя гораздо лучше после того, как начала принимать новое лекарство.
Et euh...
Нет, я, я чувствую себя гораздо лучше.
On vous dit souffrant.
Ну, у нас был разговор в машине на обратном пути в город и сейчас я себя чувствую гораздо лучше, поэтому...
On a parlé sur le chemin du retour. Ça va beaucoup mieux.
Знаешь, я себя чувствую гораздо лучше с тех пор, как бросил пить.
Je me sens bien mieux depuis que j'ai arrêté de boire.
Но я себя чувствую гораздо лучше.
Mais je me sens mieux.