Яблоко от яблони недалеко падает Çeviri Fransızca
37 parallel translation
"Яблоко от яблони недалеко падает".
"Qui se ressemble s'assemble."
Яблоко от яблони недалеко падает.
- Comme on dit, la pomme ne tombe jamais loin du pommier, hein?
Думает, что яблоко от яблони недалеко падает?
Il se dit que le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre?
Какой же это сюрприз... яблоко от яблони недалеко падает.
Au pays des surprises, la pomme ne tombe jamais bien loin de l'arbre.
Полагаю, яблоко от яблони недалеко падает.
Les chiens ne font pas des chats, hein?
Яблоко от яблони недалеко падает. Ты прямо как твой отец.
Les chats font pas des chiens, vous êtes comme votre père.
А яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe pas loin du pommier, alors.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Les chiens ne font pas des chats.
Яблоко от яблони недалеко падает. О, нет.
La pomme ne tombe jamais très loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe pas loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe jamais bien loin de l'arbre.
Потому что яблоко от яблони недалеко падает.
Parce que la pomme ne tombe jamais très loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme est tombée où tu l'as laissée.
Что ж, яблоко от яблони недалеко падает.
Tel père, tel fils.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Et bien, la vérité est que la fille ressemble au père.
"Яблоко от яблони недалеко падает",
"La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre?"
. Яблоко от яблони недалеко падает, не так ли?
La pomme n'est pas tombée très loin de l'arbre.
Дорогая, яблоко от яблони недалеко падает.
Chérie, la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
Полагаю, яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
et les chiens ne font pas des chats.
Ты тоже молчал об этом. Яблоко от яблони недалеко падает.
Les chiens ne font pas des chats.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Les chiens font pas des chats.
Похоже, яблоко от яблони недалеко падает.
Je suppose que la pomme n'est pas tombée loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Tel père, tel fils.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Je vois que la pomme n'est pas tombée loin du pommier.
Ну, знаешь ли... Яблоко от яблони недалеко падает!
Ouais, bien, une oie sauvage ne pondu jamais un oeuf apprivoisé,
Понятно, яблоко от яблони, недалеко падает.
Tel père, tel fils.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Telle mère, telle fille.
Да, отравленное яблоко падает недалеко от яблони...
Vous savez ce qu'on dit, la pomme empoisonnée tient du pommier.
Яблоко от психованной яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe pas loin de l'arbre flippant.
Гнилое яблоко падает недалеко от яблони, в конце концов.
Le fruit pourri ne tombe jamais loin de son arbre finalement.