Ягненочек Çeviri Fransızca
28 parallel translation
- Что наденет мой ягненочек?
- Laquelle? - Celle-ci.
Да, ягненочек?
Oui, mon côtelette?
Ягненочек.
C'est ma côtelette d'agneau.
Я сейчас, ягненочек.
Je te rejoins dans un instant, ma petite côtelette d'agneau.
Милый ягненочек.
Ma jolie côtelette d'agneau.
Не плачь, ягненочек. Прошу тебя.
Ne pleure pas ma petite côtelette.
Ну же, ягненочек. Попробуй угадать.
Vas-y, côtelette d'agneau.
Ягненочек, Дино. А я сяду здесь, позади.
Côtelette, Dino, et moi, ici.
Не двигайся с места, ягненочек.
Reste où tu es ma côtelette.
Сиди, где сидишь, ягненочек.
Oh! Reste où tu es, côtelette d'agneau.
Не так ли, ягненочек?
N'est-ce pas, côtelette?
Попробуем еще раз, ягненочек?
Ne peut-on pas essayer, côtelette?
Он настоящий ягненочек.
Je croyais que c'était un agneau.
Мой ягненочек!
Oh, pauvre agneau.
... ей всегда нужно иметь хороший вид... неправда ли, мой ягненочек?
Il faut qu'elle ait une vue, pas vrai, mon trésor?
О, ягненочек, мы можем поспорить, как это назвать, но думаю, мы оба можем согласиться, это ненормально.
Appelle ça comme tu veux, chéri. Mais c'est plutôt flippant.
Ягненочек мой, птичка!
Allons, mon agneau! allons, mon oiselle!
Ягненочек мой, птичка!
Allons, mon agneau!
Привет. ягненочек!
Allons, mon agneau!
Они больше в стиле "Молчания ягнят", чем "Был ягненочек у Мэри".
C'est plus "le silence des agneaux" que "épouse un petit agneau".
- А Джуниос - как ягнёночек, верно?
- Junius est un trésor, n ´ est-ce pas?
Похожи, мой ягнёночек.
Mais c'est vrai, mon ange.
Какой хорошенький ягнёночек!
C'est un bel agneau.
Эй, ягнёночек.
Petite chèvre!
Так и не пришлось искать больше шести цифр, потому что это мой ягнёночек, координаты.
il ne faut jamais passer le six, parce que c'est mon petit agneau, ce sont des coordonnées.
Привет, ягнёночек!
Hé, petit agneau!
О, ягнёночек мой...
Ma chérie.
Ягнёночек.
Agneau...