Ягнята Çeviri Fransızca
22 parallel translation
У нас пропадают ягнята.
Des agneaux ont été tués.
Если пропадают ягнята, то я ставлю десять к одному, что это лисица или дикая кошка!
Ce doit être un renard qui a tué leurs agneaux.
Пошли мои ягнята в гостиницу.
Vengan, vengan chaparritos al hotel.
Ягнята ели травку "
L'avoine elle a mangé Et les agnelets mangent les genets...
Известите меня, когда ягнята перестанут кричать.
Vous me direz quand ces agneaux cesseront de hurler, n'est-ce pas?
- Ягнята больше не кричат? - Доктор Лектер?
Les agneaux ont-ils cessé de hurler?
Никаких. Они ведут себя, как ягнята.
- Ils ont filé comme de la laine.
Ну, ягнята страшнее.
Les agneaux font plus peur.
Да какие мы Кабаны, мы ягнята.
On n'est pas des "Porcs Sauvages", plutôt des gentils moutons.
"Еще нигде не видел я, как ягнята командуют львами".
"Je n'ai jamais vu de tels lions menés par de tels agneaux."
Пришла весна, цветы на деревьях, ягнята на лугах...
C'est le printemps. Les arbres sont en fleurs, les agneaux sont dans les prés.
Я тебе говорю "Christal Cathedral" делают офигенное шоу. у них живые ягнята.
La cathédrale de cristal a organisé un sacré show, avec des agneaux vivants.
Значит, мы все ягнята на бойне для Святых.
Tant que les Saints sont en vie, on est impuissants.
А... А ягнята не хотят молчать, доктор Бэйли. Ягнята... хотят кричать.
Mais les agneaux veulent crier, Dr Bailey!
Лектер. Из фильма "Молчание ягнят". - Там были молчащие ягнята?
Félicitations, papa.
Ягнята не молчат. Они блеют.
La fête super-enceinte.
Вылезайте, маленькие ягнята.
Petits agneaux.
Ягнята очень вкусная и здоровая пища.
L'agneau est délicieux, elle fait bien.
Как ягнята на убой.
Comme des agneaux à l'abattoir.
И ягнята блеяли.
Et ils hurlaient.
Пойдемте. Храбрая Клариса! Известите меня, когда ягнята перестанут кричать.
Courageuse Clarice.
Но тебе нужны новорожденные ягнята!
Mais il te faut des agneaux.