Ягода Çeviri Fransızca
52 parallel translation
Где-то здесь должна быть ягода.
Il devrait y avoir des baies.
Наверно вишня - любимая ягода Лорда Далхауза.
Hélas les mots étaient écrits par une personne à savoir Lord Dalhousie, gouverneur général de l'Inde.
Это западно-индийская сиреневая ягода?
C'est un arbre à chapelet?
Бойзенова ягода.
Fichtre!
Даже не думай об этом. Это не твоего поля ягода.
Oublie, tombeur, t'es pas à la hauteur.
- У них не было с сыром. - Что это? - Это бойзенова ягода.
- Il n'y avait plus de fromage.
Ничего у вас не промелькнуло, ты совсем другого поля ягода. Вы из двух разных миров. Ты меня слышишь?
Rien ne vous relie... vous venez de deux mondes différents!
" Малина, ягода...
" Rouge-gorge, appelant...
Эта ягода известна также в народе под названием каменка.
Cette baie suédoise s'appelle aussi "airelle du mont Ida".
- Одного поля ягода...
- Qui se ressemble...
- Тони другого поля ягода.
- Tony est d'un autre genre.
Она не твоего поля ягода, Энди.
Pas une fille pour toi.
Вы в курсе, что одна гномья ягода может обеспечить школу электричеством на целых два месяца?
Savais-tu qu'une baie peut alimenter l'école pendant deux mois?
Не. Не твоего поля ягода, блин.
Non, elle n'est pas de ton calibre.
Гилрой не будет иметь со мной дел пока не убедиться, что я его поля ягода.
Gilroy ne fera pas affaire avec moi avant d'être sûr que je sois son genre.
Он моего поля ягода.
Il est comme moi.
- Фил Ягода на первой линии.
- Réessaie. - Phil Yagoda sur la 1.
Чувак, мы все равно так и не поняли ты типа полу-ягода, получеловек?
Désolé, mais on pige toujours pas. T'es mi-homme, mi-baie?
Каким образом встретились мята и ягода, объединившись в непревзойденный вкус хрустящей корочки?
Comment a-t-on croisé baie et menthe pour obtenir un tel croustillant?
Но наши миры схлестнулись, и вскоре ягода и мята стали одним целым
Nos deux mondes se sont percutés. Baie et menthe n'étaient plus qu'un.
что дальше? Будешь играть со мной? Я же не твоего поля ягода!
que se passera-t-il après? que vas-tu faire avec quelqu'un qui n'est pas à ton niveau pour jouer?
Я знал, что она не моего поля ягода.
Elle était trop bien pour moi.
- Вообще-то это логанова ягода. - Логанова ягода?
Ce sont en fait des framboises de Logan des framboises de Logan!
А мне уж ясно, какого поля ягода этот ниггер.
C'est plutôt clair qui est le nègre des champs ici.
Но с другой стороны, ты с ним одного поля ягода.
Mais en même temps... tu es plutôt son genre.
Эй, но я тоже не ягода.
D'accord mais j'suis pas une boulette non plus
Она не нашего поля ягода.
Nous ne mangeons pas de ce pain là.
Эта ягода - дамка.
Faut marquer le coup, alors.
Сид, нет! Это же ягода лотоса.
Sid, non, c'est une baie Lolus, elle va te paralyser.
Прости, Лиззи, что уделяем отдельное внимание твоей роли во всём этом, но ты просто не его поля ягода.
Lizzie, je suis désolée, de vouloir te rendre objective mais tu es trop bien pour lui.
Нет, я понял. Она определённо не моего поля ягода.
Non j'ai compris, je suis vraiment trop bien pour elle.
Похоже, что Боэткер и Лэнгли были одного поля ягода.
On dirait que Boetker et Langley partageaient les mêmes idées.
Что ж, мы ведь оба знали, что она не твоего поля ягода...
On savait tous les deux qu'elle était trop bien pour toi.
Ты и Кейн одного поля ягода.
Vous et Kane, vous êtes faits du même bois.
- Франкен Ягода, Ягода-Бу сахарный медведь и пчелка с медово-ореховых хлопьев
Franken Berry, Boo Berry, Sugar Bear et l'abeille Honey Nut Cheerio,
А это индейка и логанова ягода
Et ceux là dinde et mûre.
Ни хрена себе! Так это типа супер-ягода?
C'est une espèce de super-baie?
Говорят волчья ягода используется для того чтобы остановить волков, но вот только волки...
L'aconit est utile pour stopper les loups, mais c'est pour les loups.
Думаю, Вассар того же поля ягода.
Je pense que Vassar pensera la même chose.
Широко известна как "волчья ягода".
Communément appelée la Belle dame.
Он же твоего поля ягода, да?
Je veux dire, il est pile dans ta ligne de mire, pas vrai?
Чувак, ты явно не ее поля ягода.
Elle est trop bien pour toi, mec?
Не твоего поля ягода.
Alors tu es en dehors de ses limites.
Мы одного поля ягода, детка.
C'est tous les échelons, bébé.
Сегодня это таинственная ягода с Амазонки.
Aujourd'hui, c'est une baie mystère de l'Amazone.
Ты будешь выглядеть как Большой пр'фуксия ягода.
Tu vas avoir l'air d'une vieille mûre fuchsia.
Тогда позвони мне, пока твоя розовая ягодка * * Pinkberry - дословно "розовая ягода". не превратилась в голубику. * * blueberries - голубика / досл. голубая ягода.
Rappelle-moi, pour que tes friandises restent en forme.
Я другого поля ягода, брат.
Je viens d'un autre monde.
Она не вашего поля ягода.
Elle est trop bien pour vous.
- Фил Ягода со мной согласен.
- Phil Yagoda le pense aussi.
- Она не твоего поля ягода. - Ты действительно так думал?
- C'est ce que tu pensais?