English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Ягоды

Ягоды Çeviri Fransızca

267 parallel translation
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
Mais ce n'est pas une dame comme vous.
Такие большие ягоды.
Elles sont énormes.
Джинна и Кэри - одного поля ягоды с ним.
Ils sont de la même farine.
Я только вчера собирала ягоды.
- J'en ai cueilli hier.
- У нас уже кончились. - Да, нам ещё нужны ягоды.
- Il nous en faut plus.
А ты помолчи, вы все одного поля ягоды!
Tais-toi! Tous les mêmes!
Я из Сиражгунж. Мы одного поля ягоды.
Vous avez un joli bureau.
Собирали ягоды.
On ramassait des baies.
Ягоды. - Да.
- Nous adorons ramasser des baies.
- Какие ягоды?
- Quelle sorte de baies?
Ладно, где ягоды?
Très bien. Montrez-les-moi.
- Несите ягоды.
- Montrez-les-moi.
Ты с моим папашей - одного поля ягоды.
C'est une fille comme toi que mon pere aurait dû avoir.
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
Quand tu rentreras ce soir, et qu'un maniaque t'agressera avec des ronces de framboises, ne viens pas pleurnicher! Bon...
Не по грибы и по ягоды ходим. - Что должна отвечать?
On est pas là pour ramasser les champignons.
Он приносит ягоды можжевельника!
Ce sont des baies de genièvre.
Ну, возможно, я смогу собирать ягоды лежа.
Enfin, peut-être que je peux cueillir les fraises allongé.
Может, найдем какие-нибудь ягоды.
Il y a peut-être des baies.
Когда ребёнок был маленьким, ягоды падали ему в руки лишь как ягоды. И это всё ещё так.
Lorsque l'enfant était enfant, les baies tombaient dans sa main comme seules tombent des baies, et c'est toujours ainsi.
Пардон, чёрную ежевичную запеканку. Эти ягоды оставляют после себя тёмные пятна.
Le jus de mûres laisse des traces noires.
- Ќе скажешь? - ягоды √ нева, — тоук Ќьюингтон.
On perd une fortune en placo.
Клубника и малина Прекрасные ягоды
Ah! Les fraises et les framboises Les jolis petits fruits Ah!
Так мы же одного поля ягоды.
Nous sommes dans la même galère.
Мы с тобой-одного поля ягоды.
Nous sommes du même acabit.
Никаких следов ягоды.
Pas de trace de baies toxiques.
Торт из ико-ягоды очень хорош.
La tourte aux baies d'ico est vraiment bonne.
Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами.
Et je vous ai aussi apporté quelques baies de goji hydroponiques De sauce barbecue végétalien Et certains puces de citrouille organiques.
Принесите мне алтирианский суп, пирог из ягоды атта и ломтик...
Je prendrai un bol de soupe altérienne, des crêpes aux baies d'utta et une tranche...
Не помню, когда в последний раз этим занималась - гуляла по саду, залезала на дерево, ела свежие ягоды у пруда...
Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai fait ça... me promener, grimper aux arbres, manger des baies sauvages...
Но я принесла вам харрид-ягоды.
Mais j'ai des baies d'harride.
Вы с Томми одного поля ягоды.
Tommy et toi, vous êtes pareils.
- Это ягоды митоке.
Ce sont des mûres de Mitake.
Видите эти ягоды? Это наш завтрак!
Et au petit déjeuner, nous mangerons ces baies!
Это не могли быть ягоды.
Impossible!
Нет, я имела ввиду – потому что это были не сверкающие ягоды.
Non, mais moi, j'ai mangé celles qui brillaient.
Сверкающие ягоды?
Qui brillaient?
Ну, знаешь, сверкающие ягоды!
Tu sais, celles qui brillent!
Единственная еда, которой мы наслаждаемся, это орехи кава и ягоды рипл.
Nos aliments préférés sont les noix de kava et les baies sauvages.
А здесь Гранка Ланка при помощи чувственного массажа... ... заставляют ягоды отдать свой вкус.
De ce côté, les Grunka Lunkas amènent des myrtilles de pluton... à libérer leur parfum en leur prodiguant des massages sensuels.
Псст. - Эти ягоды и есть секрет, да?
- C'est les myrtilles, le secret?
Хотел попросить тебя проверить, достаточно ли свежие ягоды.
Je voulais m'assurer que tu avais des fruits frais.
Хорошие ягоды.
Elles sont bonnes.
Итак, это планета класса "М"... а значит, здесь, по крайней мере, должны быть ягоды Родденберри.
C'est une planète de type M, on doit y trouver des myrtilles.
Я нашла ягоды Кала! Они подслащивают овсянку.
J'ai des baies de Kalla, pour adoucir les flocons d'avoine.
С кем бы ты предпочёл оказаться на необитаемом острове и добывать дерево и ягоды?
Tu voudrais être avec qui sur une île déserte, avec du petit bois et des baies?
Как весной краснели ягоды в ветвях
La couronne que tu portais à ton Faîte!
Хорошо, а я тогда поклюю свои тутовые ягоды!
Je vais chercher ma réserve de mûres alors!
Эти ягоды вкуснее, чем у Кемберсонов.
Bien meilleures que les groseilles de Camberson.
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
On ne vit plus le fruit que le groseillier ferait plus tard mais juste l'épine, là et maintenant.
Ел ночью какие-то ягоды.
J'ai mangé des baies dans le noir.
- Рик ел в лесу какие-то ягоды.
Rick a mangé des baies dans les bois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]