Язву Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Эти детские трагедии склонны разъедать душу и оставлять язву в сознании. Но мы попытаемся всё исправить.
Ces drames enfantins laissent souvent des traces durables dans l'esprit, mais nous essaierons d'y remédier.
Иметь язву - это всё равно что иметь внутреннюю сигнализацию.
Avoir un ulcère est comme avoir une alarme interne.
Мори вечно жалуется на язву.
Maury se plaint toujours de ses ulcères.
Айрис получила язву на заднице от того, что она посидела на стульчаке в сортире.
Iris a attrapé un chancre au cul en s'asseyant sur les chiottes.
Когда мне вырезали язву, знаете, о чём я спросила?
Quand j'ai eu l'estomac perforé, qu'on m'a anesthésié, opéré...
Я, пожалуй нашлю на него гангренозную язву.
- Je vais lui donner un abcès.
Это парень, что имеет бессонницу и язву желудка
la responsabilité. Le type qui a les insomnies, les ulcères.
- Возможно ты заработал язву.
Probablement un ulcère.
Наживёшь себе язву. Расслабься.
Tu vas te filer un ulcère.
меняю свою язву на твой микрофон.
J'échange ce micro contre mon ulcère.
ФБР поймала человека, пытавшегося выписать по почте сибирскую язву.
Le FBI a attrapé un gars qui essayait de commander de l'anthrax par courrier.
Куда нужно писать, чтобы прислали сибирскую язву?
Putain, à qui tu écris pour de l'anthrax?
Теперь семь глотков минералки без газа. Потому что это очень полезно для здоровья - растворяет желудочный сок и предотвращает язву.
Puis, sept gorgées d'eau minérale non gazeuse car c'est très sain pour les sucs gastriques et les ulcères.
Это Аль-Каида положила сибирскую язву в вашу почту?
L'anthrax dans le courrier, c'était al-Qaeda?
14 лет назад мне оперировали язву, и еще у меня язва на ноге, но она небольшая.
J'ai aussi un ulcère variqueux aux jambes, mais c'est pas grand-chose.
Язву вызывают гелио-бактерии.
L'ulcère, ça vient des héliobactéries.
Мне оперировали язву двенадцатиперстной кишки, сестра.
Ulcère du duodénum perforé, madame.
Да я разнесу тебя и твою язву на куски!
Je vous emmerde, toi et ton ulcère!
Доктор должен лецить твою задницу, оперировать твою язву, а ты возвращаешься домой и напиваешься.
Une équipe s'esquinte pour ton cul de merde et opère ton ulcère, et à peine rentré chez toi, tu te remets à boire.
Я, цто ли, устроил тебе твою язву?
Ton ulcère, c'est ma faute?
Зацем вы пьете, раз вам оперировали язву желудка?
Pourquoi buvez-vous si on vous a opéré d'un ulcère?
Мне оперировали язву желудка, и я не боялся.
J'ai eu l'opération d'ulcère... Pas peur.
Вам оперировали язву желудка?
Vous avez déjà été opéré d'un ulcère.
Я считаю, возможно, в её стуле была кровь, которая могла указать на кровоточащую язву.
J'ai pensé qu'il devait y avoir du sang dans ses selles, indiquant un ulcère saignant.
Покажи мне язву.
Montrez-moi l'ulcère.
Я неверно диагностировал её язву.
J'ai mal diagnostiqué son ulcère.
От аспирина можно заработать кровоточащую язву.
Une surdose d'aspirine peut provoquer une hémorragie.
Так и язву недалеко заработать.
Ça se mélange à l'intérieur.
Сид, мы нашли сибирскую язву на его одежде.
Sid, nous avons trouvé de l'anthrax sur ses vêtements.
Тогда, возможно, сибирскую язву перенес нападавший?
Est-ce que l'anthrax a pu être transféré par son assaillant?
И я могу помочь Др. Коксу, несмотря на то, что он долбит чертово правительство, пока Джаббар с командой запускают к нам в дома сибирскую язву, и пиаршики говорят об этом с искреними лицами.
Et je peux aider Dr Cox, même si je préférerais le frapper avec sa tête j'emmerde le gouvernement jusqu'à ce que Jabbar soit mort et enterré, Macondo ait pris de l'anthrax, et que P. R. Listening soit démoli.
Я плачу Сюзанн дополнительные пять долларов в неделю, чтобы она проверяла нашу почту на сибирскую язву.
Je paie Suzanne 5 $ de plus par semaine pour vérifier qu'il n'y ait pas d'anthrax.
Хочешь дать мне еще одну язву?
Vous voulez me donner un autre ulcère?
Возьми образец мокроты у бездомного из 3 палаты, поменяй прокладку для недержания и промокни язву у диабетика.
Je veux un bilan bio sur le sans-abri en trois. Une couche pour le vieux monsieur. Et prélève aussi l'ulcère suintant du diabétique.
- Она никогда не говорила про свою язву
- Elle n'a jamais parlé de son ulcère.
Нет, я сказал, язву не нашли, а не что ее нет.
Non, j'ai dit qu'ils ne peuvent pas trouver l'ulcère, pas que je ne l'ai pas.
Ты помнишь когда ФБР послало 30 агентов осушить то озеро в Вирджинии, чтобы найти сибирскую язву?
Tu te rappelles quand le FBI a envoyé 30 agents écumer ce lac en Virginie à la recherche d'anthrax?
Сэр, мы можем исключить ваши образцы, но не ваших людей. Мы ищем того, кто способен обработать и усилить сибирскую язву.
On recherche quelqu'un qui est capable de manipuler et de se servir de l'anthrax.
Врачи не проверяли их на сибирскую язву потому что болезнь выглядела как минингит, но я думаю, что она была вызвана сибирской язвой.
Parce que ça s'est présenté comme une méningite, mais je pense à l'anthrax.
В своём предложении он собирался писать о том, как просто приготовить язву в домашних условиях.
Il a écrit que c'était facile de faire de l'anthrax "maison".
Почему доктор Николс вообще стал делать язву?
Pourquoi Nichols n'a pas fait de l'anthrax en premier lieux?
Я только что закончил прочищать язву на ноге того парня
J'ai fini de nettoyer l'ulcère au pied.
Будешь держать это в себе - заработаешь язву.
Dis rien, ça finira en ulcère.
Вы правда думаете, что я по-прежнему хочу быть архитектором и пахать 20 часов в день без выходных, облысеть, заработать язву и постоянно сомневаться в себе, чтобы, в конце концов, меня просто кинули?
Pour vous, j'avais la fibre pour être architecte? 20 h par jour, week-end inclus? Pour choper des ulcères, m'arracher les cheveux, douter, et qu'au final, on me coupe l'herbe sous le pied?
Он доказал, что язву вызывает не стресс.
Selon qui une bactérie provoquait l'ulcère et non le stress.
Да ладно, Мора, ты можешь нажить себе язву.
Tu vas finir par avoir un ulcère.
Это - твоя мама. Язву вызывают бактерии H. Pylori.
C'est la bactérie H. pylori qui déclenche un ulcère.
Воспользовался почтой, отправив соду, будто сибирскую язву?
Se servir d'une visite à la salle du courrier Pour envoyer de la poudre de soda, la faisant passer pour de l'anthrax?
В результате того скандала я заполучил язву. В вас, вроде, было больше роста?
J'ai des reflux gastriques depuis le scandale.
Где вы видели у настоящих немцев язву?
Et puis j'ai un ulcère. Un vrai allemand n'a pas d'ulcère.
Военную сибирскую язву делали не для того, чтобы убить 3 человек в книжном магазине.
On ne se sert pas de l'anthrax pour tuer 3 personnes dans une librairie.