Язычница Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Итак, замок потерян. А эта язычница - наша единственная пленница.
Nous avons perdu Torquilstone et vous êtes notre prisonnière.
Встань, язычница, чтобы суд смог посмотреть на тебя.
Levez-vous, infidèle. Que la Cour découvre votre visage!
Язычница Ребекка из Йорка обвиняется в колдовстве... и использовании черной магии.
Rébecca d'York, l'infidèle, est accusée des crimes de sorcellerie et magie noire.
- Она техно-язычница, правильно?
- C'est une technopaïenne, non?
Это - цыганка, Это - язычница.
C'est une bohémienne, c'est une paienne
Слезы заменяют мне речь, прекраснейшая язычница, прелестнейшая еврейка.
Les pleurs sont mon seul langage, ô ravissante païenne, délicieuse Juive!
Как и ты, на самом деле ты не язычница.
Quant à toi, tu n'es pas vraiment païenne.
-... с нашим префектом? - Язычница!
Impie!
Наша маленькая язычница вернулась.
Notre petite païenne est de retour.
Язычница!
Païenne!
Мусульманская язычница!
Une infidèle musulmane!
Нет. Эм, я была неподалеку, и, эм... моя язычница просит куклу назад.
J'étais dans le secteur, et... ma sorcière voulait récupérer sa poupée.
Язычница.
Barbare.
Подружка-язычница тебя дожидается.
Ton confident païen t'attend.
Исеулт - язычница и женщина.
Iseult est une païenne et une femme.
Она язычница.
C'est une païenne.
Она королева-тень и язычница, господин.
Elle est une reine de l'ombre et un païen, Seigneur.
Я язычница.
Youhou, je suis païenne!