Яичные Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Я приношу яичные рулетики.
J'apporte nems.
Может прессованный творог и яичные белки с витаминами?
Des œufs brouillés au cottage cheese?
Он в китайском квартале. Ему нравятся яичные рулеты.
A Chinatown. ll adore les nems.
Арахисовое масло или яичные белки?
- Le beurre ou les oeufs?
Не бери эти яичные рулетики. Они побывали на полу.
Ne mangez pas ces nems, ils ont traîné par terre.
Знаете, если б я был Богом, мой рай был бы такой - красотки в белом и бесплатные яичные рулетики.
C'est tout à fait mon idée du paradis : des filles en blanc et des nems à gogo.
Яичные форумы просто взорвутся!
Ça va exploser les forums.
Яичные скорлупы, ботва моркови.
Coquille d'œufs, épluchures de carottes...
- Только яичные белки.
- Blancs d'œufs seulement.
Он сказал, что ему нельзя яичные желтки, а я положил в лапшу два желтка.
Les jaunes d'œufs lui sont interdits et j'en ai mis deux.
Яичные рулеты, клецки, Бездонный котелок и ваша фотография на фоне большой мраморной лошади.
Nems, raviolis vapeur, wok à volonté, et en plus ils te prennent en photo sur le gros cheval en marbre devant le restau.
75... Цыпленок, яичные белки, рыба... но не лосось... овсяные хлопья, коричневый рис, но не после 6 вечера.
75... poisson... pas de saumon... mais pas après 18 h.
Китти, теперь слушай, ты взбивала яичные белки пока они не стали плотными?
Est-ce que tu as battu les blancs en une neige ferme? Non, en neige ultra dure.
Но вот, яичные белки и соевый хлеб для моего маленького успевашки.
Blancs d'oeuf et tartine de soja pour mon champion.
Это не страшно. Поешь яичные белки.
C'est rien, mange du blanc d'oeuf.
Теперь, яичные роллы, Рикки Дювал подвозит её, и скрываясь, она становится Брендой.
Les nems sont l'endroit où Ricky Duval la trouve, et durant sa fugue, elle devient Brenda.
Некоторые легко восполнить... яичные желтки, скипидар, розовое масло.
Certains sont facilement remplaçables... Mais d'autres non.
Все эти новый причуды - чёрный хлеб, яичные белки... Всё это началось тогда, когда ты стала ходить в новый танц.класс. Этот, как его?
Cette mode du pain complet, des oeufs à coquille blanche a commencé avec tes nouveaux cours de danse... cette...'tchatche-danse'!
Они называются "яичные палочки".
On appelle ça des oeufs en bâtonnets.
Столько голодранцев из Джорджии, нападающих.. .. на яичные роллы и курицу, ещё не видели.
On n'avait jamais vu autant de géorgiens avalé des nems et poulet aigre-doux.
Но только не яичные роллы, с ними та же проблема.
Et bien évidemment pas un rouleau de printemps parce que... même problème.
Яичные белки, тост без масла.
Blanc d'œuf.
Ну, ладно, ему стоило бы поторопиться прежде чем я съем его яичные рулетики. Оу, тарелки.
Il devrait se dépêcher avant que je mange ses rouleaux aux oeufs.
В рюкзаке у нее уже пару дней лежат яичные роллы.
Elle a des nems vieux de deux jours dans son sac à dos.
Сырые яичные желтки.
Du jaune d'œuf cru.
Эй, а это яичные белки или...?
C'est du blanc d'œuf?
Ага, яичные белки. Мои новые лучшие друзья.
Oui, les blancs d'oeufs sont mes nouveaux meilleurs amis.
Немного теплых блинов, сметану, вареные яичные белки, и водку, настолько холодную, чтобы брать ее только в перчатках.
Blinis, crème fraîche, blanc d'œufs durs... et de la vodka si froide qu'on doit la boire avec des gants.
Я не люблю яичные рулеты.
- Je n'aime pas les nems.
Да кто не любит яичные рулеты?
Qui n'aime pas les nems?
Вот яичные рулетики, пельмешки и шумаи.
Non, je voulais juste de surprendre. On a des des rouleaux d'oeufs et du potstickers,
- ( синди ) Сучка, яичные сопли — это лУчшее.
La morve d'œuf, c'est le meilleur.