Яйцам Çeviri Fransızca
449 parallel translation
- Сейчас он у меня получит по яйцам!
- Je vais lui en faire baver.
И... постановка начинает напоминать миниатюрную... деформированную версию меня... которая меня преследует и... бьёт меня по яйцам... маленьким таким молоточком.
Et cette pièce... ressemble de plus en plus à une version miniature et déformée de moi-même qui me suit partout... et me tape dans les couilles avec un petit marteau.
Хочешь, чтобы тебе по яйцам врезали?
- Tu tiens à tes valseuses?
По яйцам, по рту.
Dans les couilles, la bouche.
Рэймонд хороший актёр, но, милая, когда снова захочешь дать ему по яйцам, прояви милосердие, оставь хоть одно, чтобы он мужества не терял.
Raymond est un bon acteur, mais la prochaine fois que tu lui joues casse-noisettes, Chérie, assure-toi qu'il en a une paire de rechange.
Перед тем, как выбить дверь перед тем, как ударить повара по яйцам перед тем, как вообще что-либо сделать думай!
Avant de défoncer une autre porte, de latter les couilles d'un autre cuistot, avant de faire n'importe quoi, réfléchis!
Дайте по яйцам, если хотите, но вы получите сдачу.
Latte-moi les couilles si tu veux, j'en ferai autant!
Пурко, ты у нас спец по яйцам, скажи, что вперед появилосы на свет, яйцо или курица?
Pourko, comme tu es bon en œufs, dis-nous qui est le premier - l'œuf ou la poule.
Врежь ему по-яйцам!
Tapez dans les parties!
А ты врезала по яйцам... Молчи, Фрэнк.
Ce n'était pas une gifle, c'était un coup de pied.
Он может пинать человека по яйцам?
Mais ça lui donne le droit de taper où il veut?
Ты только ноги не расставляй. А то если тебя опять по яйцам пнут, Цю Цзю, наверное, в Пекин жаловаться побежит.
Serre bien les jambes pour protéger tes bijoux de famille, sinon Qiu Ju devra aller directement au PSB de Beijing.
Это лучшее место для этого. Если они будут обыскивать тебя, они не будут шарить по твоим яйцам.
Si on te fouille, on te palpera pas les bonbons.
Нормальная тема. Если только локтём в глаз не заезжают, да гриндерсами по яйцам не прилетает.
Ca peut aller sauf quand tu prends un coude dans l'oeil ou un coup de latte dans les couilles
Однажды кто-нибудь получит от меня по яйцам!
Un jour, je cognerai quelqu'un dans les couilles.
Было бы замечательно, если бы мы сейчас не начали... пинать друг друга по яйцам.
Ne commençons pas... en nous bottant les burnes.
Если еще кто-нибудь врежет мне по яйцам, мне придется нелегко.
Je te préviens, Rich. Si quelqu'un d'autre me colle un coup de pied dans les noix, cette mascarade sera compromise.
Вы так же не увидите чтобы цыплёнок привязал другого к креслу и подключил автомобильный аккумулятор к его яйцам?
On voit pas de poulets attacher un mec à une chaise et relier ses couilles à une batterie de bagnole, n'est ce pas?
Следующий же человек который скажет мне Бада-бум Бада-бинг получит от меня пинка прям блядь по яйцам.
Le prochain mec qui me dit : "bada-boom bada-bing", il va se prendre un bon coup dans ses putain de boules!
Чего по яйцам-то бьёшь?
Pourquoi m'avez vous frappé?
Я предложил честный бой, но он ударил меня по яйцам.
Je lui propose une bagarre à la loyale.
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
Si je te file un coup dans les couilles, qu'est-ce ui t'arrive? - Je m'envole.
У тебя есть ещё патроны, Шарп? Что тебе сказала Уаттс, Бир? Если она пнёт меня по яйцам, я полечу.
Tu te souviens qu'avec un coup dans les couilles, tu t'envoles?
Разве это не-дать-тебе-по-яйцам, задушить-тебя фантастично?
C'est à se les bouffer toutes crues, un truc pareil!
Если что, бей по яйцам!
Vise les yeux et les couilles!
- И тебе заплатит, если ему по яйцам дашь!
Si! Et une demi-couronne si tu lui frappes les couilles.
"Сковородкой по яйцам."
" Poêle dans les couilles.
Делай что хочешь, только не бей его по яйцам.
Pas de coups dans les couilles.
"Попе, яйцам, стручку - разгуляться на воле."
"Laisse, tes fesses, boules et nénés librement danser."
Как серпом по яйцам.
Merde alors!
Попытался ударить меня по яйцам.
Il a tenté de me défoncer l'entrejambe,
И когда он в опять попытается повторить это, ты врежешь ему по яйцам. Сынок...
Fais des haltères, ou du karaté, et tu pourras leur défoncer les burnes.
Дай ему по яйцам.
Donne-lui un coup de pied dans les couilles.
Если нет -... пусть даст ему пинка... по морде и по яйцам, со всей силы.
Sinon qu'il lui fasse tâter de ses chaussures, dans la figure et dans les couilles, autant que possible.
- Бить их по яйцам.
Taper dans les couilles.
Ты мне по яйцам выстрелил, Тим.
Tu m'as tiré dans les couilles, Tim.
Вот, что я скажу, когда в следующий раз я положу 50 центов в карман, я буду гордиться, что ваша голова так близка к моим яйцам.
La prochaine fois que je mettrais une pièce de 50 cts dans la poche je me sentirais très honoré d'avoir votre tête si près de mes boules.
Я знаю о придачи винтовок индейцам уже с сегодняшнего обеда
Disons que je m'intéresse à ce trafic d'armes depuis assez longtemps maintenant.
- Я пришел проповедовать индейцам.
- Je suis venu pour les Indiens.
Пойду-ка я лучше к гвардейцам.
Je préfère servir l'armée.
После счастливого присоединения, Я хотел сказать - после объединения Сицилии с королевством Сардиния, правительство в Турине хочет предоставить некоторым видным сицилийцам должность сенаторов королевства.
Après l'heureuse annexion, je veux dire... après "l'heureuse union" de la Sicile au Royaume de Sardaigne... le gouvernement de Turin a l'intention de procéder à la nomination d'illustres Siciliens comme membres du Sénat
Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
Qui vous a attrapé? J'avais vendu aux Dénébiens les droits du synthétiseur de carburant vulcain.
Я не мог вернуться к индейцам, так что я пришел к белым.
Pas de retour chez les lndiens, Je retournai chez les Blancs et me mis à boire,
Я собираюсь пойти прямо туда и отдать этим корейцам ещё немного своих денег.
filer mon fric aux Coréens.
" Завтра утром я отправляюсь к индейцам.
" Demain matin, j'irai voir les Indiens.
Я и отдал ее китайцам.
Je l'ai fait.
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
Ils traquent les meilleurs guerriers pour les obliger à servir leur cause.
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
Je refuse que ces morts restent impunies.
Я спросил : "Можем мы войти?" "Китайцам и кенгуру нельзя!"
J'ai dit : "Vous permettez?" "Non, ni Chinois ni kangourou."
Я не собираюсь рисковать еще жизнями, чтобы помочь убийцам.
- Je n'aiderai pas des meurtriers.
Если так, то я должен дать тебе по яйцам.
Parce que si c'est le cas, j'vais t'éclater les burnes!