Яйцеголовый Çeviri Fransızca
30 parallel translation
- Вы же - яйцеголовый, правда?
- N'êtes-vous pas une grosse tête?
- И этот яйцеголовый доставлял мне больше проблем, чем... - Пойдёмте, м-р Барретт.
Et il m'a donné plus de mal que...
.. прыгающий до потолка, бросающий копьё, зацикленный на баскетбольном кольце,.. .. первобытный яйцеголовый негритос.
Je marque un panier, bamboula, face d'aubergine.
Я буду скучать по тебе яйцеголовый ты мой
Tu vas me manquer... mon savant!
Пэппи слыл высоконравственным человеком еще когда твой яйцеголовый начальник... пешком под стол ходил! - Эй!
Pappy O'Daniel faisait preuve de droiture quand la tête d'œuf salissait encore ses couches.
- Яйцеголовый!
- Crâne d'oeuf! - Silence!
- Яйцеголовый!
- Crâne d'oeuf.
Яйцеголовый!
V'là l'crâne d'obus!
- Атас! Яйцеголовый!
Le crâne d'oeuf!
Яйцеголовый насмотрелся плохих фильмов об архитектуре Азии.
Crâne d'œuf a étudié notre architecture à la télé.
Какой яйцеголовый придумал ручей в холле.
La rivière, idée d'un crâne d'œuf!
Ты тоже веришь в летающее макаронное чудище, яйцеголовый?
Tu crois en un monstre spaghetti volant aussi, stupide gamin?
585 ) } Я вроде привык выглядеть как яйцеголовый.
Je m'étais habitué à la boule à zéro.
Отличная работа, "яйцеголовый". [уничижительное прозвище интеллектуала]
L'adresse est en Virginie.
Этот яйцеголовый шринк помогает тебе?
Oh, et ce psy de mes couilles t'aide?
Эй, яйцеголовый!
Crâne d'œuf!
Извини, яйцеголовый, но мы хотим больше, чем яйца.
Désolé, crâne d'œuf! Les œufs, ça nous suffit pas.
О, это Яйцеголовый ( Высоколобый ).
C'est Tête d'Œuf.
Ты прав, яйцеголовый.
C'est vrai, cabeza de huevo.
Конечно, о баскетболе, ты, яйцеголовый.
"Oui, de basketball, grosse tête."
Ты, яйцеголовый.
C'est toi la grosse tête.
А им и не нужно, Яйцеголовый.
Ils en ont pas besoin, grosse tête.
Яйцеголовый, я пошел медитировать.
Grosse tête, je vais méditer.
Это Яйцеголовый.
Lui c'est Big Head.
"Я яйцеголовый".
l'm the eggman.
Ты хочешь сказать, что если что-то пойдет не так, яйцеголовый будет за главного?
Tu nous diras s'il se passe un truc, l'intello?
Тот яйцеголовый в доме сказал, впятеро сильнее обычного человека.
La grosse tête à la maison m'a dit cinq fois supérieure à celle d'un homme normal.
- Ты готов к охрененным новостям, мой яйцеголовый друг?
J'ai une info qui va égayer ta journée, mon cher chauve.
До свидания, яйцеголовый.
"Au revoir, Crâne d'obus."
Это Яйцеголовый, сэр. Я хорошо знаю его почерк.
Crâne d'œuf!