Яйцу Çeviri Fransızca
706 parallel translation
- Они поклоняются Великому Яйцу.
- Ils vénèrent le Grand Oeuf.
Это правда, я пытался убить её... зарезать в бок похожим ножом чтобы подозрение пало на таинственного убийцу. " " Старуха...
La vieille femme....
Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи? Так я поймаю убийцу, а ты вернёшь свои деньги.
Et si vous arrivez à garder la tête froide... jusqu'à ce que le juge arrive... je pourrai pincer mon assassin et vous récupérerez votre argent.
Я сказала, что пыталась поймать убийцу, но он улизнул.
- Arrêtez. - Elle mélange tout.
Я не убивала его и не стала бы защищать убийцу.
Je ne l'ai pas tué et je ne suis pas complice.
Я надеялась, Вы поможете мне выяснить убийцу Тэйлора.
Vous m'aiderez à trouver l'assassin.
Я найду им убийцу.
Je trouverai le meurtrier.
Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Le jade Fei-ts'ui, en particulier, qui m'intéresse, a une grande valeur.
Я так понял, что этот как-его-там, который вы потеряли, и есть Фей-цуй?
J'ai compris que vous aviez perdu ce... Fei-ts'ui?
Я не защищаю убийцу полицейского...
Je ne défends pas les tueurs de flics.
Я ищу убийцу полицейского. У меня своё мнение.
Ils ont buté un flic.
Сказать вам правду, мистер Маллен...... Я редко встречал убийцу, который не был в кино в момент убийства.
En vérité, M. Mullen, j'ai rarement rencontré... un assassin qui n'était pas au cinéma à l'heure du crime.
Капитан Гардинер, я ищу белого кита, убийцу вашего сына.
Capitaine Gardiner, je cherche la baleine blanche, l'assassin de votre fils!
Я в первый раз видела живого убийцу!
C'est le premier assassin que je vois!
Я просила их подготовить мне убийцу.
Je leur ai dit de me transformer en assassin.
Может быть я смотрю на убийцу прямо сейчас.
L'assassin est peut-être déjà devant moi.
Он дал мне имя убийцы. Он назвал убийцу, но я не могу вспомнить!
Il a désigné l'assassin et j'ai oublié son nom!
Я собираюсь открыть двери, даже если это будет сложно как зайцу на Медвежьем Ручье!
Je vais ouvrir les portes.
Я сражался с ним вместе и он походил на кита-убийцу.
Il était comme un orque au combat.
Я просто хотела взглянуть на вас еще раз. - На убийцу моего отца. - Это не так.
Je voulais voir une dernière fois l'homme qui a tué mon père.
Я бы предполагал возможность гипнотического экрана, который скрывает убийцу ото всех, кроме жертвы.
- Un écran hypnotique qui rend le tueur invisible à tous sauf à la victime.
Что слышу я, убийцу брата хвалишь ты?
Vous le défendez, lui qui tua votre cousin?
Я уверен, что мы поймали убийцу.
Je crois que nous tenons l'assassin.
Я дарю вам убийцу Аугусты Терци.
Je vous livre l'assassin d'Augusta Terzi.
Я знаю убийцу, я знаю, кто он такой!
Puisque je vous dis que je connais l'assassin, je l'ai vu!
Я знаю убийцу, а Вы мне : "Подождите!"?
Je vous apporte le coupable et vous me faites attendre!
- Я ведь сказал Вам, я не видел убийцу!
- Je ne l'ai qu'entr aperçu.
Когда я найду эти ключи, я найду убийцу.
Quand je trouverai les clés, je trouverai l'assassin.
если бы я был Эдмундом, если бы я знал, что я умру там, я бы хотел, чтобы убийцу наказали.
Si je suis Edmund et si je sais que je vais mourir là-dedans, je veux que l'assassin soit puni.
Я не хочу иметь ещё одного соседа-убийцу!
Je veux pas d'un criminel comme voisin.
И я хочу найти убийцу!
Je veux savoir par qui.
Взгляните на эту фотографию. Я похож на убийцу.
Regarde la photo, je ressemble à un assassin.
- Ты сказал : "Я похож на убийцу." Да.
Tu as dit que tu ressemblais à un assassin.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Je ne sais si Hal est homicide, suicidaire, psychotique... ou simplement cassé.
По-вашему, я похож на убийцу?
J'ai une tête de tueur pour vous?
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что знаешь ты. Диалог Конфуция с Чуан-Цу.
Je sais que vous savez que je sais que vous savez... qu'il s'agit d'un dialogue entre Confucius... et Tchuang-Tseu.
Нет, я думаю, раз произошло убийство, вы сами должны найти убийцу, а не ждать, что его найдет несчастный больной амнезией. Письма.
S'il y a eu un assassinat, c'est à vous de découvrir le coupable, sans attendre qu'un amnésique le fasse!
Не волнуйся! Я просто думал, как можно установить убийцу.
Je ne veux pas vous inquiéter avec ça... mais je crois avoir trouvé le moyen d'identifier l'assassin.
Естественно, я вызвал убийцу на дуэль.
Alors naturellement j'ai provoqué son assassin en duel.
И теперь, если я не ошибаюсь, друзья мои, здесь мы и задержим нашего убийцу.
Et maintenant, si je ne me suis pas fourvoyé, mes amis, c'est ici que nous allons appréhender notre meurtrier.
Я изображаю маньяка-убийцу они ничем не отличаются от обычных людей.
Je suis une tueuse en série. Ils peuvent ressembler à n'importe qui.
Всякий раз, когда я смотрю новости, и в них рассказывается про какого-нибудь преступника, террориста, маньяка, серийного убийцу...
Quand, aux informations, on arrête un criminel, un terroriste, un psychopathe ou un maniaque,
- Возможно. Зато я поймаю убийцу.
C'est comme ça que j'aurai mon assassin.
Найти убийцу Лайя,
Retrouve l'assassin!
Обязан я найти убийцу.
C'est à moi qu'il doit se rendre
Я преследую убийцу.
Je poursuis un tueur!
- Я ищу убийцу.
- Je cherche un meurtrier.
Я хочу помочь тебе найти убийцу
Je veux rencontrer le mec qui t'a botté le cul.
Я найду убийцу
Je les aurai.
Я найду убийцу моего брата на турнире, с вашим или без вашего согласия.
Je vengerai mon frère au Tournoi. Avec ou sans votre aval.
Я ищу убийцу, он сел на этот корабль.
Je cherche un meurtrier sur ce bateau.