Якоба Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Ведь это же он на самом деле выстрелил в Ферсби и Якоба, правильно?
II a tué Thursby et Jacoby, non?
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
- Comment on reconnaîtra oncle Jacob?
- Равви Якоба просят к телефону.
- Un appel pour Rabbi Jacob.
Ни Пивэра, ни Якоба, ни Фарэса.
Plus de Pivert, plus de Jacob, plus de Farès.
Казино, которое тебя интересует, зарегистрировано на... Якоба Лоуренса, Алана Барклая.
Pour le casino, les hommes de paille sont Lawrence et Barclay.
Из близких людей у Якоба был только его рабочий Брагим и мы.
À part son ouvrier Brahim, on était sa seule famille, à Jacob.
Летом они ездят на виллу Якоба в Каннах.
L'été, ils vont dans la villa de Jacob à Cannes.
Будете ли вы отрицать, что, будучи на празднике Святого Якоба Тугрида вы говорили с кошкой?
Niez-vous que, le jour de la St-Jacobe le Turgide vous parliez à Bulle?
Глава четвертая, в которой Якоб знакомится с настоящим Бенедиктом, который хочет стать святым, приобщает Якоба к мудрому учению и учит покорности.
Chapitre 4 où Jacob va rencontrer Benedikt, qui voudrai être un saint.
Однажды он остановил заключённого Якоба Корнгольда и решил проверить на нём.
Et un jour, il a pris le détenu Jakob Korngold, et lui a donné cette tâche.
У Якоба день рождение.
C'est l'anniversaire de Jacob.
Это Финн, босс Якоба, так что ведите себя хорошо.
Voici Finn, le patron de Jacob, alors soyez gentils.
Мать Якоба Бинне, чье увлечение гончарным делом мы знаем и ценим поведела прекрасную историю о Якобе.
La mère de Jacob, Bine, dont nous connaissons et aimons tous les poteries, - a une histoire merveilleuse sur Jacob.
Болезнь Крейцфельда-Якоба.
- Maladie de Creutzfeld Jacob?
Ведь человеческий штамм коровьего бешенства называется болезнью Крейтцфельдта-Якоба.
La souche humaine de la maladie est appelée Creutzfeldt-Jakob.
Болезнь Крейтцфельда-Якоба?
Creutzfeldt Jacob?
Чтобы удостовериться, что моё послание дошло, я отправил Якоба де Роя испытать тебя и предупредить, потому что я знал, что меня ты слушать не будешь, а его - возможно.
Par précaution supplémentaire, j'ai demandé à Jacob de Roy d'essayer de vous avertir car je savais qu'il aurait plus de chances que moi d'être entendu. Aux bains, j'ai imprudemment fait part à mon ami Broest de mes inquiétudes.
Еще несколько доводов "против" Захари Гилнера и Якоба Валио, они работали вместе.
Deux anciens condamnés, Zachary Giltner, Jacob Vallillo.
Папу Якоба Дилана?
Le père de Jakob Dylan?
Разве это не резкие слова для Якоба Крузе, как лидера партии?
C'est violent de vouloir déloger Jacob Kruse de son poste, non?
Я хотел бы отметить... что во многом, из-за дальновидного Якоба Крузе.. это соглашение было достигнуто.
Je m'en attribuerais bien le mérite, mais je dois admettre que c'est grâce à la vision politique de Jacob Kruse que cet accord a été trouvé.
За Якоба Крузе 59.
Pour Jacob Kruse, 59.
Мать Якоба будет сегодня к обеду.
La mère de Jacob vient dîner ce soir.
- Вы знаете, что брат Якоба офицер полиции?
Vous savez que le frère de Jacob est policier? Oui.
Мать Якоба будет сегодня к обеду.
La mère de Jacob vient dîner chez nous aujourd'hui.
- Вы знаете, что брат Якоба офицер полиции?
Le frère de Jacob est policier, à Gävle. Vous en avez peut être entendu parler.
У брата Якоба есть ребёнок.
Le frère de Jacob a 2 filles.
Если приведешь Якоба, я смогу с ним познакомиться.
Si tu amènes Jacob, j'aurai l'occasion de le connaître. Pourquoi?
Болезнь Крейтцфельда-Якоба, клещевой энцефалит, но вероятнее всего - бешенство, которое не выявишь при обычном вскрытии, за исключением исследования тканей мозга.
La maladie de Cretuzfeldt-Jakob, une encéphalite à tiques, mais le plus probable, c'est la rage, et ça ne se verra pas à l'autopsie, sauf dans les tissus du cerveau.
Остров Саут-Бразер, на нем летний дом Якоба Рупперта, одного из первых владельцев команды Янки.
L " île South Brother, la petite ici... c'est celle où Jacob Ruppert, le précédent propriétaire des Yankees, avait une maison d'été.
Да, как болезнь Крейтцфельдта-Якоба.
Oui, comme le syndrome de Creutzfeldt-Jakob.
Владелец местного клуба Люцифер Морнингстар напал на преподобного Якоба Уильямса, который утверждал, что бизнесмен с дьявольским именем принимал участие в сатанинских убийствах, заполонивших заголовки газет.
Lucifer Morningstar propriétaire d'une boîte a attaqué le Révérend Jacob Williams quand Williams a prétendu que le businessman au prénom diabolique était en fait impliqué dans les meurtres sataniques ayant fait la une récemment.
Итак, вам нужно спросить раввина Якоба.
Alors...
Захари Гилнера и Якоба Валио. Оба тела были закопаны в лесу позади домика Берксов.
Zach Giltner et Jacob Vallillo.