Якоже Çeviri Fransızca
14 parallel translation
Да придет царствие твое. Якоже на Земле, так и на Небе. "
Que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel "
"... и прости нам наши прегрешения, якоже и мы оставляем должникам нашим.
"... pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé.
и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим ; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés et ne nous soumets pas à la tentation mais délivre-nous du mal.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь ; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим ; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Donne-nous aujourd'hui et pardonne-nous nos offenses comme notre pain de ce jour, et ne nous soumets pas à la nous pardonnons à nos offenseurs,
Возвеличися женише якоже Авраам, и благословися якоже Исаак, и умножися якоже Иаков, ходяй в мире, и делаяй в правде заповеди Божия.
Va dans le monde et accomplis en vérité les commandements divins. Et toi, épouse, sois grande ainsi que Sarah, et réjouis-toi ainsi que Rébecca, et multiplie ainsi que Rachel.
И ты, невесто, возвеличися якоже Сарра, и возвеселися якоже Ревекка, и умножися якоже Рахиль.
Sois en joie auprès de ton époux et observe les termes de la Loi car telle est la volonté de Dieu. Les cierges.
и остави нам долги наши, якоже мы оставляем должникам нашим :
Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés.
и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим ;
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
" якоже и мы оставляем должником нашим.
" comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
и прости тем журналистам, якоже и мы прощаем неаполитанскую мафию ;
"Donne-nous notre joie quotidienne Et pardonne aux journalistes " Comme nous pardonnons à la mafia
И прости нам наши грехи якоже мы прощаем должникам нашим.
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим ;
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour et pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Donne-nous notre pain de ce jour et pardonne nos offenses. Comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés.
и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Pardonne nos offenses Comme nous pardonnons à ceux Qui nous ont offensés...