Ярая Çeviri Fransızca
15 parallel translation
Моя квартирная хозяйка... психолог-любитель, ярая фрейдистка... Всем устраивает психоанализ.
Ma propriétaire fait de la psychanalyse en amateur, disciple de Freud, tout lui est bon à analyser!
А теперь она ярая фанатка Аоямы.
Maintenant qu'elle a vu le spectacle, c'est une fan absolue d'Aoyama.
Я, просто, самая ярая его фанатка.
Je suis sa plus grande fan.
- Ярая католичка - вся в мать.
Le sang latin comme sa mère.
Ты все еще ярая республиканка?
Le beurre n'arrangera rien.
- Ярая поклонница.
- Je vous admire.
- Вот уж не знал, что ты такая ярая противница Томаса
T'es radin.
- Я тоже ее ярая поклонница.
- C'est ma chanteuse préférée. Attends, mais tu rigoles?
Ты ведь думаешь, что моя ярая ненависть к мужчинам чрезмерна, да?
Tu penses que ma haine des hommes est extrême, n'est ce pas?
Самая ярая.
Numéro un.
Она ярая приверженка благопристойности.
C'est toujours une telle maniaque du protocole.
Ярая фанатка.
Grande fan.
Ярая сталинистка.
C'est une stalinienne atroce.
Эстер ярая римская католичка, счастлива в браке с Питером и бездетна.
Esther est une fervente catholique, mariée à Peter, et sans enfants.
Мне знакомо имя этой компании, Ярая Армия.
- J'ai reconnu le nom de sa boite : Ardent Army.