Яркости Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Они не уступают друг другу в яркости
Ils se valent en brillance.
В любое время если вы хотите немного яркости в своей жизни, обращайтесь к Полли.
Quand tu veux du soleil dans ta vie, viens voir Pol.
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного света.
En raison du soleil vulcain, nous avons développé une paupière intérieure qui agit comme un bouclier contre la lumière forte.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Cette étoile, juste au-dessus de moi, est Bêta d'Andromède... l'une des plus brillantes de la constellation... à 75 années-lumière de la Terre.
Или, что то же самое, насколько малая часть Солнца по яркости совпала бы со звездой?
Quel taille fait le morceau de soleil... qui brille comme une étoile?
Хорошо. Что с изучением яркости свечения?
Et les recherches sur la luminosité?
Тебе не повредит немного яркости.
Ça ne te ferait pas de mal.
Какой хороший уровень яркости.
quel beau gris.
... потом тащишься на прослушивание, чтобы на тебя посмотрели пару секунд и сказали, что в тебе слишком много этнической яркости или слишком много классики или еще чего-нибудь.
Ils t'observent durant deux secondes... et te disent que tu es trop ethnique, ou trop classique, trop quelque chose.
- Слишком много этнической яркости?
Trop ethnique?
Корейского Мисканта хилые стебли Яркости лишены.
Un cheval roux secoue la rosée de sa crinière. Les hautes herbes à plumet fendent l'air sans panache.
Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других.
Source intarissable de gloire, de lumière d'inspiration et de jeunesse éternelles. Jamais on ne reverra d'Alexandre tel que toi
Все пространство небесной сферы ( Цитирует "Вокруг Луны" Жюля Верна ) усыпано звездами и созвездиями необычайной яркости, способной свести с ума любого астронома.
Toute l'étendue de la sphère céleste fourmillant d'étoiles et de constellations d'une pureté merveilleuse, à rendre fou un astronome.
Вы тянете чеку, нажимаете триггер, как только выпускаете лопасть, у вас будет около 1.5 секунд до того, как комната будет заполнена светом яркости 2 миллионов свечей и шумом в 175 децибел.
On tire pour déclencher. Une fois déclenché, on a 1,5 seconde avant que la pièce ne soit envahie par la lumière et le bruit.
Икар, сколько это от максимальной яркости?
Icarus, on est loin de la brillance maximum?
С расстояния в тридцать шесть миллионов миль вы наблюдаете солнце при двух процентах от максимальной яркости.
À 58 millions de kilomètres, vous observez le Soleil à 2 % de sa brillance.
Что ж не добавил яркости?
Et ne pas utiliser de couleurs?
Или немного яркости.
Ou un peu de fraîcheur.
Это называется "измеритель яркости солнца".
Une jauge héliographique.
Это отношение освещенности внутри здания к яркости солнца, если измерять его снаружи.
C'est le pourcentage de soleil à l'intérieur du bâtiment par rapport à l'extérieur quand le soleil brille.
Люди, у которых регуляторы яркости на лампах.
Comment étaient ces gens qui ont des lampes avec variateur.
- Размер разницы яркости..
- Résolution de luminance.. - Arrêtez.
Вода же обычно соревнуется с небом... в яркости и... цветовой насыщенности... и наиболее четко отражает предметы
Tandis que l'eau, elle, semble souvent disputer au ciel sa... lumière, et quand elle s'empare de la couleur, elle ne peut que mieux refléter les objets.
Если хотите с ним посоперничать, вам необходимо немного больше яркости.
Si vous voulez rivaliser, vous allez devoir avoir un peu plus de pizzazz.
Хотите, чтобы я добавил яркости?
Donc tu veux que je l'augmente?
Компьютер стоит на минимальной яркости.
Je baisse la luminosité de l'ordinateur.
Нитрид галлия или "GaN" сокращенно - это крайне опасное соединение, изначально разработанное... Для увеличения яркости светодиодов в электронных устройствах.
Gallium Nitride, ou GaN en abrégé est un composé hautement dangereux développé à l'origine... pour allumer les LED dans des prototypes électroniques.
Эти разносортные объекты были аккуратно подобраны птицей по яркости и цвету.
Ces objets variés ont été soigneusement choisis par un oiseau pour leur luminosité et leur couleur.
Яркости недостаточно.
Pas moyen de l'identifier.