English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Ястреба

Ястреба Çeviri Fransızca

101 parallel translation
Посмотри на себя. Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Je n'aurais jamais cru que tu puisses réaliser un tel miracle.
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Qu'un vieux renard comme toi puisse élever son rejeton, avec beaucoup d'attention afin qu'il devienne un gentilhomme. Un vrai gentilhomme!
Я хотел бы оставить себе ястреба. Хорошо?
- Je peux garder le faucon?
Однако, она согласилась обменять их на планы "Ястреба".
Elle lui a offert de l'échanger contre les plans du nouvel avion. Oh!
Его знали как Гудзонского Ястреба.
On l'appelait le Faucon de l'Hudson.
Гудзонского Ястреба уже нет в живых.
Le Faucon, boum-boum, lui mort.
Почему бы нам с тобой не поработать вместе? Почему бы не сделать бумажного ястреба для Джонни Вонга?
Si on coopérait pour plier celui de Johnny?
Видишь того ястреба?
Tu vois ce faucon?
Я в этого ястреба с одного выстрела могу попасть.
Je le touche au premier coup.
Нет там никакого ястреба, Кид.
Il n'y a pas de faucon.
... Папа, почему моего друга Маленького Ястреба зовут Маленьким Ястребом?
"Papa, pourquoi Petit Épervier s'appelle-t-il Petit Épervier?"
Он говорит, что я помесь суслика и ястреба.
Il dit que je suis moitié écureuil. Moitié faucon.
Ты похож на ритского ястреба, клюющего труп.
Tu as l'air d'un faucon reeta s'attaquant à un cadavre.
От бегемота голову ты крокодилу насадил, а крокодилову - на ястреба.
Tu as mis l'hippopotame sur le crocodile et le crocodile sur.. Sur le faucon.
У меня глаза, как у ястреба, и уши, как у лисицы.
J'ai des yeux de faucon et l'ouïe du renard.
Это Гор, моя дорогая. Бог с головой ястреба!
Ça, ma chérie, c'est Horus, le dieu du Ciel, à tête de faucon.
Гуси, ма, гуси! Видишь того ястреба?
Ce sont les oies, maman.
У него глаза ястреба и он очень серьезно относиться к своей работе.
Il a des yeux de faucon, et il prend son travail très au sérieux.
Видишь этого Ястреба?
Tu vois Hawky, là-bas? Il est fou.
Знаю, выглядит немного похоже на фильм "Падение Черного Ястреба". Но инициатива у нас, а не у врага.
Je sais que ça pu le plan foireux, style Black Hawk Down, mais on aura l'initiative du contact.
Лейтенант флота выполнил прыжок с переворотом с борта "Морского Ястреба".
Un lieutenant de la Marine a fait un plongeon depuis l'USS Seahawk *.
Да, только картой воспользовались через 3 дня после отплытия "Морского Ястреба".
Oui, seulement la carte a été utilisée trois jours après le départ du Seahawk.
Судя по запаху, он был мертв еще до прибытия "Морского Ястреба".
D'après l'odeur, il était déjà mort avant que le Seahawk ne prenne la mer.
Он использовал документы лейтенанта Эванса, чтобы попасть на "Морского Ястреба".
Il a pris l'identité du lieutenant Evans pour monter sur le Seahawk.
С "Морского Ястреба" выслали самолет.
L'avion-cargo arrive du Seahawk.
На военном NMCI-сервере есть зеркало системы безопасности "Морского Ястреба".
Le système de sécurité en ligne du Seahawk est dupliqué sur le serveur du NMCI *.
Я не могу пройти firewalls в эксплуатационную сеть "Морского Ястреба".
Je ne peux pas pénétrer les pare-feux du réseau de maintenance du Seahawk.
Может, следовало сказать тебе ловить ястреба, а не чертополох!
J'aurai dû te dire de capturer le faucon à la place des chardons!
Ну тот день не был похож на падение чёрного ястреба.
On était loin de l'histoire du faucon noir ce jour-là.
Я сегодня поймал ястреба.
J'ai capturé un aigle aujourd'hui.
Нет, тебе было пять, и ты отказывался выходить из машины, если не был одет в костюм Человека-Ястреба, который смастерила Элли.
Tu avais cinq ans. Tu ne voulais pas aller à l'école si tu ne portais pas le costume d'Hawkman qu'Ellie t'avait fait.
да ещё и Глаз ястреба.
Nous affrontons le héros d'Ishval et l'œil de faucon.
Castle / Касл s03e08 Murder Most Fowl / Смертоноснее ястреба русские субтитры TrueTransLate.tv
Mystery Writers Épisode 308 Murder Most Fowl
Ты надуваешь сильнее грудь Трясешь хвостом. Глаза узкие, как у обезумевшего от любви ястреба.
Tu gonfles bien le poitrail, tu roules de la queue, tu plisses les yeux, genre regard de "faucon lover"!
Я прицелюсь глазами ястреба. Полетит стрeла, как птица удод.
Je vise avec l'œil d'un lynx et ma flèche s'envole comme un oiseau.
Он мог обратиться в... Ястреба, чтобы следить с высоты за врагами.
Il pouvait se transformer... en faucon, surveillant du ciel les envahisseurs.
150-килограммовая птица из саванны, с парой ног, которые способны обогнать лошадь, затоптать человека насмерть, и порвать на куски ястреба в соревновании на дальнозоркость. Я могу продолжить?
Cet oiseau de 140 kg qui dépasserait un cheval de course, tuerait un bon gaillard et battrait un lynx dans un concours de vision.
Да, здесь особенно жарко когда слышишь звуки одинокой гитары и крик ястреба.
- On a sû que ce serait dur en entendant le riff de guitare et le cri d'aigle.
Это наклейки ястреба.
Un autocollant de faucon.
Наклейки ястреба из магазина "Сделай сам".
Un faucon autocollant du Brico.
На нем была маска ястреба.
Euh, il portait un masque de faucon.
Я забыл про Ястреба.
J'avais oublié Hawk.
Банда Ястреба.
La Troupe des Faucons.
Мы — Банда Ястреба.
Nous sommes la Troupe des Faucons.
Там Банда Ястреба!
Ce sont les Faucons!
Банда Ястреба превзошла все ожидания.
Cette Troupe des Faucons, elle est si forte?
что в последней битве Банда Ястреба была в авангарде.
On dit que la Troupe des Faucons commandera nos armées au combat.
У нас есть снайперы, которые могут сбить перья с хвоста ястреба, с дистанции 3 км.
J'ai des snipers qui peuvent tirer sur la plume de la queue d'un aigle à deux kilomètres de distance.
И гнездом ястреба, и лодочным топливом, и сигарами, и отрыжкой... мужским барахлом! - Да, да, наслаждайся.
Et le nid de faucons, et le fuel, les cigares, la virilité.
Я был превращен в ястреба.
Je devenais un faucon.
Битва за Долдрей что сделал Гриффит и Банда Ястреба и чего он добился. Фильм 2 :
- La Guerre de Doldrey

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]