Яхт Çeviri Fransızca
130 parallel translation
Рад видеть вас здесь, Хоббс. - Я - МакХью, президент яхт-клуба.
Je suis McHugh, commodore du Club.
Я, конечно, не говорю, что доставлю тебя к причалу яхт-клуба и всё такое.
Je ne te promets pas d'arriver pile sur le Yacht Club.
В яхт-клубе у тебя были какие-то особые причины пригласить меня танцевать? Да, были.
Au Yacht Club, avais-tu une raison pour m'inviter à danser?
Сколько яхт тебе ещё надо? Когда хватит?
II vous faut combien de yachts pour faire du ski nautique?
Я был на миллионе яхт.
L avoir. l'ai été sur trillions!
Владелец всех этих яхт?
- Il possède bateaux.
Агуадо, лейтенант Эйнхорн. Пришли людей на стоянку для яхт на "Викторвилль роуд".
Envoyez des hommes à Hallandale, dans Victoria Road.
Такие штуки для яхт продаются отдельно... и стоят кучу денег.
Inutile de vous faire l'article... Ce bateau a tout : radar...
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных яхт в водах Южного китайского моря.
Elliot Carver est disparu, présumé noyé... au cours d'une croisière sur son yacht en Mer de Chine méridionale.
Проектирование и строительство яхт таков был мой план.
Dessiner et construire mon bateau c'était le projet
Я не могу поверить, они выгнали меня из яхт-клуба.
J'en reviens pas qu'on m'ait viré du Yacht Club.
Ага из за него нас выгнали из яхт-клуба.
Il nous a fait virer du Yacht Club.
- Ты разве не член яхт-клуба?
- Tu fais partie du yacht club?
- Нью-йоркском яхт-клубе.
- Le N.Y. Yacht Club.
Это лучше, чем соскребать дерьмо с чужих яхт.
Plutôt que de rester ici à racler la merde sur les bateaux des autres?
Есть пристани для яхт?
D'autres marinas?
Они живут на барже, сейчас она пришвартована на пристани для яхт.
Ils vivent sur une péniche amarrée à la marina.
Так что я поеду к пристани для яхт, верну деньги и обьясню, что это все просто большая ошибка.
Donc on va aller à la marina, leur rendre l'argent... et leur dire que c'était une erreur.
Я прочитала много книг, прослушала много компакт-дисков, обслужила много столов в яхт-клубе.
Je crois que je suis amoureux de toi. Je sais. Pauvre Joey Potter.
"Яхт-клуб Марина".
Le yacht-club.
Вскоре он оказался невольным участником акции протеста против местного яхт-клуба.
Il se retrouva sans le vouloir dans une manifestation contre le yacht club local.
Десятки местных пиратов были арестованы за акцию протеста против дискриминации в местном яхт-клубе.
Il protestait contre la politique discriminatoire du yacht club.
У него нет ни яхт, ни картин - ничего.
Il ne fait pas de dépenses somptuaires.
Мой друг из яхт-клуба приглашал её на свой мальчишник.
Un ami l'a invitée à son enterrement de vie de garçon.
Ты хочешь, чтобы я подписал петицию, запрещающую меньшинствам вступать в яхт-клубы.
Tu veux me faire signer une pétition interdisant aux minorités visibles l'accès au club nautique.
Она танцует Turkey Trot в яхт клубе.
C'est super. Elle s'occupe du marathon de Newport.
Я слышал что он на пресс-конференции в Яхт-клубе.
J'ai entendu qu'il était à une conférence de presse au Yacht Club. - Conférence de presse?
Да, на пристани для яхт.
- a la marina Blue Wing.
Ни на одной из яхт. Но я вижу, что эта пристань в ужасном состоянии.
Périmètre non sécurisé, faible éclairage.
Он проводит благотворительный ужин сегодня, в яхт-клубе "Новое Созвездие"
Il organise un gala de charité ce soir, au yacht club New Constellation.
Я тут обедаю с родителями Анны в каком-то крутом яхт клубе в Марино.
Je déjeune avec les parents d'Anna dans un super resto à la Marina.
- Вау. - Я буду держать ее на пристани для яхт.
Il te fallait une semaine pour acheter un t-shirt.
А мы спешим на выставку яхт в Эдисон.
On va au salon du bateau à Edison.
Да, это номер стоянки на пристани для яхт.
Ouais, un endroit à la marina. Pourquoi?
Скольжение по воде, сухой док и яхт клуб.
L'entretien de la coque, l'amarre, le club nautique.
Мне хватило того, что ты увидела призрака герцога Маунтбеттена на выставке яхт.
Le fantôme du Comte Mountbatten à l'exposition nautique, c'était assez.
Да. Тогда он живет в пристани для яхт.
Alors, il habite la marina.
О, нет, папа пригласил меня на ужин в яхт-клуб.
Non, papa m'emmène dîner au Marina Club.
Маловато яхт есть на свете, где я бывал.
Il n'y a pas beaucoup de yacht là d'où je viens.
В радиусе действия их раций не так уж много пристаней для яхт.
Doit pas y avoir tant de marinas à portée de leurs talkies.
Я предусмотрительно прошерстила все местные пристани для яхт, когда потеряла контакт с Виктором.
J'ai fait fouiller les marinas locales quand j'ai perdu contact avec Victor.
Пристань для яхт пальметто на реке Майами.
La marina de Palmetto sur la Miami River.
Возле пристани для яхт.
Près de la marina.
- Я заметил это. Через улицу у причала стоят сотни стен яхт.
- Il y a plein de bateaux.
Это, типа, для адвокатов, у которых ещё нет яхт?
Avocats sans Yachts?
Он не покупал никаких яхт, домов, никаких Лас-Вегасовских кутежей, или чего-то такого.
Pas de bateau, pas de maison secondaire ou autre.
Мы могли бы убрать ее со стоянки, - и пришвартовать на пристани для яхт.
On pourrait le sortir du parking et le mettre dans une marina, il aurait une nouvelle vie.
В яхт-клубе, конечно.
Au Yacht Club.
Подкрепление на 343 Викторвилль Роуд... стоянка для яхт в Палмдейл. Требуется подкрепление.
Demande de renforts.
Стал членом трех яхт-клубов и двух загородных клубах.
Je vois, vous économisez pour une location.
Например, если мы найдём род Нитшиа, То поймем, что речь идет о пресноводной пристани яхт, А морские водоросли могут сказать намного больше.
Par exemple, si on trouve la souche nitzschia, on sait qu'il s'agit d'une marina d'eau douce, et les algues nous renseigneront sur le type de polluants contenus dans l'eau, ce qui restreindrait encore...