Ящерицы Çeviri Fransızca
124 parallel translation
- Мы "Лиззис" ( ящерицы ).
On est les Lizzies.
Огромные ящерицы, разрушая все на своем пути, двигались сквозь влажные джунгли.
Dans la jungle, d'énormes lézards écrasaient tout sur leur passage.
Это отвар крыльев летучих мышей по моему рецепту. Я туда добавила глаз тритона, немного плесени, мозги строй ящерицы чешую морской змеи.
Un bouillon d'ailes de chauve-souris avec un œil de triton, du pâté de vieilles cervelles de lézards, des écailles rances de serpent de mer.
В фундаменте развелись змеи и ящерицы.
Les reptiles et les lézards ont élu domicile dans les soubassements.
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.
Ils ne sont pas difficiles. Ils mangent même du lézard.
Тебе не достанется в качестве приза рыбий член и яйца ящерицы.
Bravo! Mais tu ne gagnes ni queues de poisson ni couilles de lézard.
И у ящерицы хвост не отрывается.
Comme le lézard qui ne quitte pas sa file d'attente, tu es un emmerdeur!
Есть игуаны, ящерицы, змеи. Я
Mais il m'est né un enfant qui a trahi le Komo.
Это запах ящерицы.
Elle sent comme un lézard.
Я видела, ты недавно играл с моделью ящерицы.
Je t'ai vu jouer avec le modèle du lézard tout à l'heure.
Александр, ты брал модель ящерицы со стола?
- Alexander. As-tu pris le modèle sur la table?
А перед этим тебя прокатили из-за ящерицы.
Avant ça, vous avez été évincé par un lézard?
Ты понимаешь, ящерицы откладывают... до 12 яиц за раз?
Sais-tu qu'un lézard peut pondre jusqu'à 12 oeufs?
У нее такие же маленькие ручки ящерицы, как у Стефана.
Avec des petites ventouses comme Stefan.
Ящерицы - доллар штука, попугай - 500 долларов.
1 $ pièce pour les lézards. Le perroquet : 500 $.
Девушкам нравятся ящерицы, да?
Ca plaît aux filles, non?
Наверное, его мерзкий, как у ящерицы, язык.
Peut-être sa vilaine langue de lézard.
Точно. Если будешь отшивать каждого парня с языком как у ящерицы, или низким IQ... ... или взрывным характером, ты само собой будешь одинокой!
Si tu exclus tous ceux avec cette langue et un Q.I. de casserole... ou au tempérament violent, tu resteras seule.
Как нас примут Морин и ее друзья, если ты рассказал всему классу о моей слабости, своей глупой аллергии, и коже ящерицы Нила? Это называется псориаз, и 10 % людей страдают от этого. ЭЙ.
Comment draguer Maureen et ses copines si tu racontes que je m'évanouis ou que t'as des allergies et Neal une peau de lézard?
Это вопрос 20 миллионов долларов наличными, которые могут испариться, и это вопрос потока злости, направленного в сторону Ящерицы.
On parle de 20 M $ en cash qui vont s'envoler, et on parle d'un gros caca nerveux que va se prendre le Lézard.
Или принимаешь, и выбираешься из-под Ящерицы, или остаешься рабыней и думаешь куда же жизнь прошла.
Soit t'acceptes, et tu t'oublies le Lézard, soit tu restes son esclave et tu continues de te lamenter sur ton sort.
"руками ящерицы" и "питоном".
"bras de lézard" et "Python"
Одни утки и ящерицы.
Que des canards et des lézards.
Эти ящерицы с ними, похоже, в мире.
Les dragons n'ont pas l'air de se soucier d'eux.
Мой профиль - маленькие обезъянки и ящерицы.
Plutôt avec les petits singes et les lézards.
Как большие ящерицы.
Gros lézards vicelards.
"вашему кусочку эрегированного * уя ящерицы с луны?" "
" avec votre pine de lézard vulcanisée?
Ящерицы - специалисты пустынь.
Les lézards sont des spécialistes du désert.
Теплеет, и ящерицы вылезают из щелей и направляются в низину к узкому ущелью.
Quand la journée se réchauffe, les lézards s'éloignent des crevasses pour descendre vers le fond de la gorge.
Именно за ними и приходят ящерицы.
C'est la raison pour laquelle les lézards y sont venus.
Мошки никогда не приземляются, поэтому ящерицы должны прыгать за своей добычей.
La mouche noire ne se pose jamais. Les lézards doivent donc sauter pour leur nourriture.
Где? Где? Мне не нравятся ящерицы
Je n'aime pas les lézards!
Глава вторая. "Ящерицы"
Chapitre Deux - "Lézards"
Благодаря миллионам лет комбинированной мутации ящерицы способны на регенерацию клеток.
Grâce à des millions d'années de mutations combinées, les lézards sont capables d'opérer une régénération cellulaire.
Ящерицы.
Des lézards.
Итак, ящерицы, хм?
Donc... des lézards hein?
Да, но если тебе нравятся ящерицы, это потрясающе... будет весело.
Oui mais si t'aimes les lézards, c'est cool, amuse-toi.
Может ли придаток восстановиться на её теле ящерицы?
Est-ce que ce membre se rattacherait de lui-même sur le corps du lézard?
Он гораздо лучше, чем тот твой Тэд, который обещал так много, а оказалось - язык у него - как у ящерицы
Mieux que Ted, qui avait l'air super mais qui avait une langue de lézard.
Ползующие ящерицы!
Des lézards volants!
Думаю, трудное положение друидского мальчика, вот что заставляет твой лоб морщиться, как локоть ящерицы.
Je suppose que c'est la situation du jeune druide qui cause ces rides de lézard sur ton front?
И думаю, вы не знаете, что морские черепахи и некоторые ящерицы сильно достают друг друга.
Et vous devez pas savoir que les tortues marines et certains lézards ne se supportent pas.
Это просто ящерицы, дамы и господа, их полно в этих широтах.
Ce ne sont que des lézards. Ces îles en regorgent!
Все ящерицы боятся огня!
Les lézards craignent le feu!
Эти дротики смазаны сильным транквилизатором, добываемом из кожи амазонской ящерицы лосапатос дель амуерте - туфли смерти.
Ces dards ont trempé dans un fort tranquillisant tiré de la peau d'un lézard d'Amazonie appelé
Это из ящерицы.
- Non, lézard.
- Ящерицы?
- Lézard? - Oui.
Кожа ящерицы.
En peau de lézard.
Пустыня, это ящерицы.
bref des lézards.
Который выглядит как чешуя ящерицы.
Par exemple, Neal a du psoriasis, qui lui fait une peau de lézard.
Разве ящерицы летают, капитан?
Ça vole, les lézards?