Ящик пандоры Çeviri Fransızca
107 parallel translation
Если ты не боишься меня, не нужно ранить Пурпурную Фею и похищать ящик Пандоры.
Sais-tu que tu as commis un crime abominable? Tu as volé la Boîte de Lune de l'immortelle Zixia.
Xi you ji di yi bai ling yi hui zhi yue guang bao he Китайская одиссея 1. "Ящик Пандоры" перевод : Юрий Яворовский - = - 2007 - = - Таганрог ( uri _ chukcha @ inbox.ru )
LE ROI SINGE La boîte de Pandore
У тебя есть что-нибудь ценное, например драгоценности или ящик Пандоры... Конечно!
Aurais-tu un collier, un bracelet, une Boîte de Lune...
Где Ящик Пандоры?
À plat ventre!
Я хочу доказать тебе мою искренность. Поэтому, я прошу тебя перед своими братьями, выйти за меня замуж. Этот ящик Пандоры, мой подарок тебе.
Pour te prouver ma sincérité, je te demande en mariage devant mon frère, et je t'offre cette Boîte, espérant que tu accepteras.
Где ящик Пандоры?
La Boîte de Lune.
Ты слишком долго возвращалась. Тебе нужен лишь ящик Пандоры.
Depuis ton retour, tu es obsédée par cette Boîte.
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
Si le Lakota attaque le Defiant, la boîte de Pandore ne se refermera plus.
Этот твой ящик Пандоры... мы открываем его вместе.
Cette boîte de Pandore... C'est ensemble que nous l'ouvrons.
Ящик Пандоры открылся.
Quelqu'un a ouvert la boîte de Pandore.
Что открылся ящик Пандоры с вашими тайными пороками злобой и нетерпимостью пренебрежением к людям и всё это вырвалось наружу?
Que la boîte de Pandore avec tous vos côtés détestables... arrogance, rancœur... condescendance... s'est soudain ouverte?
Я открыл ящик Пандоры и тут же попал впросак.
J'ai ouvert la boîte de Pandore et je me suis créé des ennuis.
Я открыл "ящик Пандоры".
J'ai ouvert une boîte de Pandore.
Райс намерен использовать шар, чтобы найти ящик Пандоры.
Reiss utilisera le globe pour la trouver.
И Райс, с его помощью, найдет ящик Пандоры.
Reiss l'utilisera pour trouver la boîte.
В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда.
Quelque part, j'ai toujours admis la possibilité que la boîte de Pandore ne soit qu'une légende.
Мы закрываем ящик Пандоры.
Affirmatif. Nous fermons la Boîte de Pandore
- Вы открыли ящик Пандоры.
- Vous avez mis le feu aux poudres.
Там есть несколько кассет, которые откроют для тебя любовный ящик Пандоры!
Je crois que certaines des vidéos là-dedans pourraient ouvrir la boîte érotique de Pandore.
Ты открыл этот ящик Пандоры, а теперь просто сбегаешь.
Tu as ouvert cette boîte de Pandore. Et voilà que tu t'enfuis.
- Как ящик Пандоры. - Именно.
C'est comme la boîte de Pandore.
Ты понимаешь, что ты только что открыл ящик Пандоры?
Vous savez que vous avez ouvert la boîte de Pandore.
Пора открыть Ящик Пандоры, Бэтмен!
La boîte de Pandore, Batman.
Вздумали ящик Пандоры приоткрыть, глупцы?
Vous avez ouvert la boîte de Pandore, bande d'abrutis, voilà pourquoi!
Не надо было открывать этот дневник... Этот проклятый эротический ящик Пандоры
Je n'aurais pas dû lire ce journal. C'est comme une boîte de Pandore porno.
- "Ящик Пандоры".
- La Boîte de Pandore.
Сказал, вы открыли ящик Пандоры в самое неподходящее время.
Et que vous avez ouvert la boîte de Pandore au pire moment possible.
Вы упомянули, что был открыт ящик Пандоры.
Vous avez dit que la boîte de Pandore a été ouverte.
Берём необъяснимое... и безопасным способом прячем его подальше в этот огромный ящик Пандоры.
On prend l'inexplicable... et par sécurité, on le remise dans cette gigantesque boîte de Pandore.
- Ящик Пандоры хранится на стелаже 989-Б.
- La boîte de Pandore est au 989B.
Воистину, ящик Пандоры. Так же боюсь, что мне надобно разрешить развесить киносъёмочные аппараты. Всё, что снимут они, я лично буду править.
C'est, en vérité, une boîte de Pandore, et j'ai bien peur d'être aussi obligé d'autoriser les caméras des actualités cinématographiques, dont j'assurerai personnellement le montage.
Ящик Пандоры, в котором содержится всё зло мира.
La Boite de Pandore, avec les pires choses du monde à l'intérieur.
Для начала, это не ящик Пандоры.
Premièrement, ce n'est pas la boîte de Pandore.
- Что, я открыл ящик Пандоры?
J'ai levé un lièvre?
О, вы открываете ящик Пандоры.
Vous ouvrez la boîte de Pandore.
Это может открыть ящик Пандоры.
Ça peut ouvrir une boîte de Pandore.
Ты открываешь ящик Пандоры, Харви.
Ils sortiront.
Это откроет ящик Пандоры.
Vous êtes en train d'ouvrir la boîte de Pandore.
Ты открыла ящик Пандоры, полный дерьма.
Tu viens d'ouvrir une boite de Pandore de merde.
- Ящик пандоры.
- La boîte de Pandore.
- Ящик Пандоры?
- La boite de Pandora?
Тогда давайте назовем ее "Ящик Пандоры".
Alors, appelons-la "Boîte de Pandore".
Это ничуть не грустно... и не греховно. Как и все эти разговоры про "Ящик Пандоры".
Pas du tout triste, ou plombée par le péché, comme ce discours sur la "Boîte de Pandore".
Мы откроем ящик Пандоры.
C'est un terrain glissant...
Ящик Пандоры - это сокровище.
Voilà maintenant que tu jettes ton bâton.
Ящик Пандоры.
La Boîte de Lune.
Ты присвоил Ящик Пандоры, принадлежащий бессметной Зии.
Tu as volé la Boîte de Lune de l'immortelle Zixia.
Но для этого мне нужен ящик Пандоры.
Pour ça, j'ai besoin de la Boîte.
Не нужно открывать ящик Пандоры.
Va surtout pas fouiller par là!
Ящик Пандоры.
La boîte de Pandore.
Вы открыли ящик Пандоры...
Et vous?