Ёбаному Çeviri Fransızca
11 parallel translation
А я говорил этому ёбаному Луису, надо было дать ей по зубам. Но нет, ему надо было её пристрелить.
Il suffisait à Louis de lui mettre son poing dans la gueule, mais non, il l'a descendue.
Надеюсь, шериф, мы пришли к ёбаному консенсусу и больше вы к этой теме не вернётесь.
J'espère, shérif, qu'on est tous tombé d'accord, que vous n'allez plus vous mêler de cette affaire.
Встать к этому ёбаному орудию.
Tenez cette arme correctement.
Ты сотрясаешь воздух пустыми обещаниями, чтобы приказать мне подчиняться ёбаному мальчишке?
Vous remplissez l'air d'une noble promesse. Seulement pour m'ordonner de m'incliner devant un putain de gamin? !
Может, его поступки бы были взрослее, не относись вы к нему как к ёбаному ребёнку.
Il serait plus mature si tu ne le traitais pas comme un putain de bébé.
Может, его поступки бы были взрослее, не относись вы к нему как к ёбаному ребёнку.
Il serait plus mature si tu ne le traitais pas comme un putain de bébé!
- я тыс € чу раз говорил этому фашисту ебаному, что не играю в Ўаббат!
Ce Fritz sait bien que je joue pas pendant le shabbat!
Может он отрежиссирует мою задницу, чтобы она попала в руки новому ебаному мужу? Как тебе такая херня?
Alors ça doit être quelqu'un de très puissant qui pourrait me trouver un autre mari qui me ferait moins chier que toi!
Пиздюку ебаному.
Maldita idiota.
Нет, ебаному джазу учат в Джуллиарде
Non, non. Ils enseignent ce putain de jazz à Juillard.
И ты в отставке, так что это даёт тебе примерно столько же легальной власти сколько ебаному почтальону.
Et vous êtes un acteur. Et vous pensez que la vie est un film.