Ёбучая Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Ты ёбучая свинья!
Salopards d'assassins.
Дешёвая ёбучая блядь!
Allez. Putain de vache.
Дешёвая ёбучая блядь.
Putain de grosse vache!
Ты хочешь сказать, что Блэйна и Хоккинса убила какая-то ебучая ящерица?
Tu veux dire qu'un lézard a tué Blain et Hawkins?
Полиция ебучая.
Putains de flics.
Эта химеотерапия, ебучая.
Putain de chimio!
Что ты сказала? ! Ты, беженка ебучая!
Ca veut dire quoi, espèce de réfugiée?
И моя ебучая мамаша скинула меня там с семью блядь долларами и 60-ю с чем-то там центами, а сама отправилась сосать хуи где-то в Джордии.
Ma mère m'avait déposé là-bas, en me laissant 7 $ et 60 cents, avant de retourner en Géorgie.
Ты хочешь сказать, что эта ебучая тварь была не одна?
Êtes-vous en train de me dire qu'il y en a d'autres?
Вот нахуя мне этот замес и ебучая напряжёнка?
Je n'avais pas besoin de tout ce grabuge aujourd'hui si de toutes ces putain de crises.
Припизди-ка кофискованные пожитки, пока не закончится ебучая похоронная нервотрёпка.
À garder jusqu'après l'épidémie de baise d'après funérailles... putain d'attirail confisqué.
- Оох! - Ебучая членовыжималка.
Putain de casse-couilles!
- Пизда! Пизда ебучая!
- Putain de salope!
Сальная ебучая пизда.
Putain de grosse salope!
Мне полагается та ебучая конюшня брошенная нигером Хостетлером, оставившем свою скотину с голоду подыхать.
J'ai droit à ces putains d'écuries abandonnées par le nègre Hostetler où il a laissé ses bêtes?
Это ебучая Мамочкина травка.
Goute-ça, mec. De l'herbe MILF.
Ебучая маленькая квартирка.
Putain de petit appartement!
Джулз и ее ебучая тупопёзда-подруга подвалили и попросили меня бухлом затариться.
Jules et sa conne de copine veulent que j'achète de l'alcool.
- Хуета ебучая.
Grosse daube!
- Ты ебучая зассыха.
T'es qu'une tapette.
Ты ебучая зассыха-а-а-а.
- Couille molle.
На нем были ролики и шип... Такая ебучая штука...
Et il porte ces rollers, et juste un string, un putain de string!
Сдохни, сука ебучая!
Crève, connard!
- Ебучая Санкция на пике Эйгера!
- Putain d'Eiger Sanction!
Мы могли бы остановить это если бы не ебучая Никки Вальд и ее дерьмовый приятель не стреляли в нас
On aurait pu éviter ça si cette putain de Nicky Wald et son connard de petit ami ne nous avaient pas tiré dessus.
Я предупреждал тебя ебучая мартышка, даже не вздумай наебать меня!
Je t'ai dit il y a longtemps, de ne pas m'enculer, sale petit merdeux!
Тупая ебучая страна. Без сомнения.
Personne ne dira le contraire.
Завтра приезжает ебучая делегация северо-западных бальзамировщиков, и они захотят дунуть.
La Confrérie des Embaumeurs du Nord-Ouest arrive demain, et ces mecs se défoncent.
- Где ебучая неотложка?
Une ambulance.
Ты мне нос ломал, свинота ебучая!
Putain, tu m'as pété le nez, enfoiré!
- Хорошо для тебя. Самая, что ни на есть, ебучая дамочка.
Une vraie dame.
Ну и типа шли годы, звучит так сопливо, я была как сраная птичка, ебучая маленькая птичка, в клетке, и когда она открыла дверку я продолжала там сидеть.
Les années passaient et j'étais comme... Ça va faire carrément mélo. J'étais comme... un pauvre petit oiseau dans une cage.
По-твоему, я сейчас буду дёргаться, как ебучая марионетка?
Que je vais esquisser un pas de danse!
Это ёбучая брехня.
C'est faux.
Ты блядски ленив! - Твоя ебучая семья ненавидит тебя!
Toute ta famille te déteste!
Можно отодвинуть это назад? - Это ебучая стена!
C'est un putain de mur!
Это та же самая ебучая стена.
C'est le même putain de mur!
Это ебучая стена!
C'est un putain de mur!
Это ебучая стена. И я не за ней. И я не за ней.
Je n'en fais pas partie!
- Это ебучая стена!
Un putain de mur!
Не, нормально? Ебучая почта справляется о моем состоянии.
La poste se soucie de mon bien-être.
Как у него может быть личностный кризис, Крис, когда он глупая ебучая собака?
Comment c'est possible? C'est qu'un con de chien!
Ебучая тачка!
Quelle salope stupide!
Он заботится о вменяемости ребёнка, ебучая ты психопатка.
Il conserve l'équilibre de l'enfant, espèce de psychopathe.
Вы обе правы, и ты ебучая незнакомка.
Vous avez toutes les deux raisons, et vous êtes putain de bizarre.
Ебучая мерзкая сука.
Putains de sales bâtards!
Мир, где ебучая сперма вытекает из вагин и плюхается на пол.
Un monde où le putain de sperme ruisselle des vagins et ensuite éclabousse le sol.
Короче, я осознал, что у меня внутри огромная ебучая дыра, которую я заполнял сексом, потому что только это и умел делать.
Voyons. Uh, bien... J'ai réalisé que j'ai ce putain de grand vide en moi que j'ai comblé avec le sexe, parce que c'est ce que j'étais destiné à faire.
Гендиректор – ебучая сука.
Le CEO est un putain de casseur de couilles, compris?
Ебучая вампирская малышня.
Putain de nouveaux vampires
Ох, ебучая мошкара.
Oh. Putain de bestioles.