Ёлочка Çeviri Fransızca
16 parallel translation
В лесу родилась ёлочка В лесу родилась ёлочка
Mais ça en valait la peine, comme le costume de Klaus. C'est amusant de se déguiser.
В лесу, блин, родилась ёлочка.
Un vrai sapin de Noël.
"В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла."
Mon beau sapin, roi des forêts que j'aime ta verdure...
В лесу родилась ёлочка.
O come all ye faithful.
"В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла..."
Comme sur des roulettes.
♪ Ах, Тэнди-ёлочка, ёлочка, ♪
♪ Oh, Tandybaum, oh, Tandybaum ♪
А елочка у вас уже есть?
Vous avez un arbre de Noël?
А теперь, поглаживая одной рукой по животу и похлопывая другой рукой по голове, пойте "В лесу родилась елочка"!
Frottez votre ventre en rond et tapotez-vous la tête en disant : "Frotte baby, le pare-chocs du buggy."
Елочка, гори!
Brûle, mon joli!
... "В лесу шмалила елочка", "Дайте мне белую самку".
Je rêve d'une Noëlle blanche, sans oublier
- Большая елочка, да?
- Il est grand, non?
ТРИ, ДВА, ОДИН Елочка гори!
Trois, deux, un...
Всего лишь одна елочка.
C'est qu'un petit sapin de Noël.
Елочка!
Un sapin de Noël!
Итак, все внимание! Елочка, гори!
Très bien, tout le monde, allumons cette beauté!
Твоя елочка украшается так, как хочешь ты.
Ton sapin, ta manière de faire.