192 Çeviri Portekizce
225 parallel translation
Пеленг 192.
Vector 1-9-2.
[Skipped item nr. 192] у аятоллы Ирана была всего лишь бородка.
Sabem, eu comecei este programa há tanto tempo... que o Ayatollah ainda só tinha uma cabrinha...
[Skipped item nr. 192]
Oh, pobrezinho, homem desafortunado.
В конце концов, ты всего лишь человек. 274 00 : 19 : 45,840 - - 00 : 19 : 48,593 X1 : 192 X2 : 527 Y1 : 456 Y2 : 519 Погодите! Вы все сделали наоборот.
Afinal, tu és apenas humano.
- 53. - 192.
53.
- 192
192.
Мы потратили 8,7 миллиона на дополнительных адвокатов, они потратили 192.
Gastámos 8.7 milhões em aconselhamento externo e eles 192.
299 00 : 16 : 53,042 - - 00 : 16 : 55,192 О, мой Бог, Джесс!
Diz qualquer coisa O quê?
Мистер Джитер был вызван в суд на 16 августа, после того как был остановлен за превышение скорости. Он ехал 120 миль в час, при допустимых 65.
A 16 de Agosto, o Sr. Jeter foi multado por conduzir em excesso velocidade e por negligência, depois de ser parado a 192 km / h numa zona de limite 110 km / h.
Я хочу сказать, в прошлом году я написал 192 собственные статьи.
Exatamente. Quero dizer.
Столько ещё никто не писал! И я не профессионал. Конечно, у меня много писанины.
Big, o ano passado trabalhando pro Kirby tive 192 artigos, é mais do que qualquer repórter na história do jornal.
{ \ pos ( 192,220 ) } Тед, мы проводили сюрприз-вечеринку для тебя в прошлом году.
Ted, organizámos uma festa surpresa para ti no ano passado.
{ \ pos ( 192,220 ) } Две сюрприз-вечеринки подряд не проводят.
Certo, não recebes duas festas surpresas seguidas.
{ \ pos ( 192,220 ) } Да и вообще, то, что кто-то пришел на первую вечеринку, уже было достаточным сюрпризом.
Só o facto de alguém ter aparecido à primeira já foi surpresa suficiente.
{ \ pos ( 192,210 ) } Это чересчур!
Isso é cómico!
{ \ pos ( 192,210 ) } Это чересчур!
Tão cómico!
{ \ pos ( 192,210 ) } Классика!
Clássico!
{ \ pos ( 192,190 ) } Классика...
Clássico...
{ \ pos ( 192,190 ) } Да блин, что за отстой?
Vá lá. Mas que raios?
{ \ pos ( 192,210 ) } Я знала, что вторая сюрприз-вечеринка - это плохая идея.
Sabia que organizar uma segunda festa surpresa era uma péssima ideia.
{ \ pos ( 192,210 ) } Да, Робин, я знаю.
Sim, Robin, eu sei.
Эта вечеринка... { \ pos ( 192,210 ) } это... это катастрофа.
Esta festa é... É... É um desastre.
{ \ pos ( 192,210 ) } Это была моя идея.
A ideia foi minha.
{ \ pos ( 192,210 ) } И теперь есть только одна вещь, которую я могу сделать.
E só há uma coisa a fazer em relação a isso.
{ \ pos ( 192,210 ) } Вы знаете, кто умеет жить?
Sabem quem é que sabe viver?
{ \ pos ( 192,210 ) } На соседней крыше находилась изумительная терраса.
O pátio no telhado no edifício ao lado do nosso.
{ \ pos ( 192,210 ) } Шесть или семь футов отделяли нас от живописного рая.
A uma distância de cerca de 2 metros, esperava-nos um paraíso ajardinado.
{ \ pos ( 192,210 ) } И самое лучшее... { \ pos ( 192,210 ) } А вот это выглядит как... { \ pos ( 192,210 ) } большое... { \ pos ( 192,210 ) } джакузи.
E o melhor de tudo... Aquela parece ser uma banheira de hidromassagem.
{ \ pos ( 192,210 ) } Супер.
Óptimo.
{ \ pos ( 192,210 ) } Что мы будем делать?
O quê, vamos saltar?
{ \ pos ( 192,180 ) } Маршалл, недавно тебе понадобилось две попытки, чтобы слезть с софы.
Marshall, ultimamente são precisas duas tentativas para te levantares do sofá.
Как стать хорошим отцом?
{ \ pos ( 192,210 ) } "Qual o segredo para se ser um grande pai?"
Тяжелый вопрос.
{ \ pos ( 192,210 ) } Essa é difícil. { \ pos ( 192,225 ) } Dar-lhes a liberdade para serem o que quiserem.
- Дать ребенку свободу быть тем, кем он хочет быть...
{ \ pos ( 192,225 ) } - Exacto, e... - Quer seja um pintor,
- Да, именно и... - Художником, поэтом, пилотом, писателем....
{ \ pos ( 192,225 ) } um poeta, um piloto, um presidente... { \ pos ( 192,225 ) }
Быть их другом.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bem, ser o amigo deles. { \ pos ( 192,210 ) }
И чтобы учились хорошо.
- E que não abandonem a escola. { \ pos ( 192,210 ) } - Não.
И наркотиками не баловались.
{ \ pos ( 192,210 ) } - Não.
Ну подсказывай давай!
{ \ pos ( 192,210 ) } Credo.
Так...
{ \ pos ( 192,230 ) }
А это - ДезирЕ.
{ \ pos ( 192,230 ) } Esta é a... { \ pos ( 192,230 ) }
Извини.
Perdão. { \ pos ( 192,230 ) }
314. Оу, коттедж с двумя спальнями и большой гостиной.
{ \ pos ( 192,230 ) } A casa com dois quartos e sala de estar interior e exterior.
Значит, 192 боеголовки.
Oito MIRVs por míssil.
Насколько они мощные?
Isso são 192 ogivas, Coffey.
192 минуты?
Adeusinho.
Чем больше изоляции положим, тем лучше 00 : 25 : 49,192 - - 00 : 25 : 50,739 По-моему, их надо разделить.
Acho que os devíamos repartir.
{ \ pos ( 192,220 ) } Так ведь?
Não foi?
Терпение.
{ \ pos ( 192,225 ) } Ter paciência.
Всё ещё думаю.
{ \ pos ( 192,235 ) } Ainda estou a pensar.
А вот там - мой сын, Люк.
{ \ pos ( 192,230 ) } E aquele ali, é o meu filho Luke.