2009 Çeviri Portekizce
450 parallel translation
Субтитры были взяты с лицензионного DVD9 Программой SubRip 1.50b4 юзером dima360 15-ого июня 2009 года
Portuguese subtitles conformed by SOFTITLER
Зимой 2009 года 12 таких детей сбежали из лаборатории в Джилет, Вайоминг.
E ela não é só "uma rapariga". Diz-me isso.
- Мне все равно. В трансляции говорилось, что эти дети бежали в 2009 году.
Se tu pensas que foste posto nesta Terra para ser repórter de televisão mais revoltado..
В мае 2009-го была закрыта авиабаза в Жилете, Вайоминг. Личный состав был распределен по всей стране.
Em Maio de 2009 fecharam a base da SAC, em Gillette no Wyoming e os seus empregados foram espalhados pelo país.
Май 2009-го?
Maio de 2009?
Так что вбей это в свою крохотную "Easy Bake Oven" головку- - [easy bake oven - работающая игрушечная печка, с 1963 по 2009 продано более 16 млн штук]
Por isso vê se metes isto na tua cabecinha...
То же самое случилось в 2009.
A mesma coisa aconteceu em'09.
2009. Утраченные воспоминания.
2009 LOST MEMORIES
2009 год, Кэйдзё
2009, Seul
И вот, 26 октября 2009 года...
26 de Outubro, 1909...
Простите... 2009 год. Музей независимости Кореи.
Perdoa-me... 2009, Monumento Memorial da Independência
Перевёл ПАУК КИНЕЛЬ CITY 2009
Sub original :
Диего родился в 2009 в семье Марсело и Сильвии Рикардо, простых рабочих из Мендосы,
Nascido em 2009, o filho de Marcello and Sylvia Ricardo, um casal de trabalhadores de Mendonza,
В 2009 году смертоносный вирус едва не погубил нашу цивилизацию поставив человечество на грань вымирания.
Em 2009, um vírus letal dilacerou a nossa civilização, levando a humanidade ao limiar da extinção.
Перевод Юрия Григорьева, ( с ) 2009 com974 @ mail.ru
CHOKE - ASFIXIA
Перевод Krasty, Everez-z-z Редактирование kupriy ICQ # 384347256 lostrum @ bk.ru 20.09.2009 ( c )
Vinte mil. É um desconto de família nestes tempos difíceis. Especialmente para alguém que já está morta há 8 anos.
Перевод с украинского Корней ( DXP.RU ) 04.03.2009
Adaptação e legendagem de Ana Estrela REALIZAÇÃO
До встречи на Хэллоуине-2009, дубина.
Vemo-nos na Noite das Bruxas de 2009, idiota.
Уважаемый Мистер Котард, с удовольствием сообщаю вам,.. ... что вы получили Грант Макартура от 2009 года.
Caro Sr. Cotard, é meu prazer informá-lo... que foi o escolhido para o prémio "MacArthur Fellow" de 2009.
Денис "Qulevra" Магидин, 2009.
O.Courrège
"Господин Бьюрман, мы подтверждаем соглашение по удалению татуировок".
CLÍNICA DE REMOÇÃO DE TATUAGENS "Sr. Bjurman, tem uma consulta a 27 de Novembro de 2009. Por favor, confirme a reserva duas semanas antes."
Будь ты сиреной в 2009-ом, куда бы ты направился, желая сгубить кучу кретинов?
Se fosses uma sereia em 2009 a querer arruinar um bando de idiotas, onde montavas a loja?
Мур : Приблизительно в 22 : 15 12 февраля 2009, рейс 3407 компании "Континенталь" начал приземление в аэропорту Буффало.
Às 10 : 15, aproximadamente, do dia 12 de Fevereiro de 2009, a conexão continental do vôo 3407 iniciou a sua descida para o aeroporto em Buffalo.
Детки, зимой 2009 года тетя Робин и я стали жить вместе.
No Inverno de 2009, a tia Robin e eu começáramos a partilhar o apartamento.
Но, однажды вечером в Январе 2009-го, случилось немыслимое.
Mas, uma noite em Janeiro de 2009, o impensável aconteceu.
Детки, снежная буря 2009 года была чудовищна.
Miúdos, o nevão de 2009 foi um pesadelo.
Конечно, сейчас 2009й, так что буря столетия началась немного рановато.
Claro que ainda é só 2009, portanto tempestade do século pode ser um bocado prematuro.
Детки, зимой 2009-го Робин месяцами сидела без работы.
Miúdos, no Inverno de 2009, a Robin estava desempregada há meses.
В далеком 2009-ом ваша тетя Робин получила работу ведущей утреннего телешоу.
Em 2009, a vossa tia Robin arranjou um trabalho a apresentar um programa da manhã.
В Марте 2009-го я пару недель встречался со своей школьной подружкой Карен.
Em Março de 2009 namorei com a minha namorada do liceu, a Karen, por umas semanas.
Весной 2009-го меня наняли для проектирования новой штаб-квартиры Национального Банка Голиаф.
Na Primavera de 2009, fui contratado para desenhar a nova sede para o Goliath National Bank.
В мае 2009, будучи независимым архитектором, я практически заполучил первого серьёзного клиента.
Em Maio de 2009, estava prestes a conseguir o meu primeiro grande cliente como arquitecto independente.
Когда на дворе 2009 год. Фанатов Duran Duran нет. Они их больше не вырабатывают.
Quando estamos em 2009, não existem fãs de Duran Duran.
Привет и добро пожаловать в Лос-Анжелеский Центр Геев и Лесбиянок на танцевальный марафон 2009.
Bem-vindos à maratona de dança de 2009 do Centro de Gays e Lésbicas de Los Angeles.
Все танцуют! Танцевальный марафон 2009 начался!
Comecem a dançar! A maratona de dança de 2009 começou!
И мы снова на Танцевальном марафоне 2009. И у нас новый этап.
Bem-vindos à ronda de competição da maratona de dança de 2009.
Добро пожаловать на NextExpo 2009.
Bem-vindos à NextExpo 2009.
Добро пожаловать на НекстЭкспо 2009.
Obrigado. Bem-vindos à NextExpo 2009.
- Детектив, нашел у того выезда машину на улице - - серебристая Импала ЛТ'09.
Detective, encontrei o outro carro de fuga na rua. Um Impala prateado de 2009.
Меня зовут Изобель Стивенс. Сейчас 2009 год.
Estamos em 2009.
Мы готовим перезапуск "Мелроуз Плэйс"... и там есть роль чисто для тебя.
Estamos a preparar-nos para fazermos o "Melrose 2009" e há um papel para que és perfeito.
Русские субтитры ThePooh Co.
- Jota Alves 2009
Энрике Годед продолжает снимать фильмы с той же страстью. ( с ) Аlехtаг, 2009
"Enrique Goded continua fazendo cinema com a mesma paixão." FIM
Август 2009 года.
Agosto de 2009.
Перевод DJGlooM Редактура - gasc версия сабов от 30.12.2009
. : Tradução e legendagem :. Engmec
ѕеревод субтитров Eugene-80, 2009 г.
Polenice
В 2009 году был запущен телескоп Кеплера... с целью поиска планет, похожих на Землю.
EM BUSCA DE PLANETAS SEMELHANTES À TERRA POPULAÇÃO MUNDIAL :
Париж. 2013 год.
Paris 2009.
Отредактировано Pyotri 09.05.2009.
Adaptação, revisão e sincronia PtPt Arodri
2009.
Em que ano estamos?
Как долго я здесь?
2009.