2020 Çeviri Portekizce
33 parallel translation
К 2020-х году места, подобное этому, существовали в каждом крупном городе Соединенных Штатов.
No princípio da década de 2020, havia um lugar assim em cada grade cidade dos Estados Unidos.
9 июня 2020 года
Lá porque o estejas sempre a repetir não quer dizer que tenhas razão. E lá porque o digas aos berros...
Ты знаешь, что к 2020 году женщин будет в четыре раза больше, чем мужчин,.. ... а у тебя останется всего четыре года на роды?
Sabes que, no ano 2020, a proporção de mulheres e homens será de 4 para 1, e só terás mais três anos de fertilidade pela frente?
Сейчас 2020 год.
Estamos em 2020.
И эти ресурсы исчерпаются к 2020.
e que desaparecerá em 2020, esta é uma grande mudança!
Ну, по существу, цель была гарантировать, что каждая база ВМС полностью выйдет из энергосети к 2020 году.
Essencialmente, a meta era ter todas as bases da Marinha a gerar a sua própria energia até 2020.
Дамы и господа, добро пожаловать на арену в Сан Леандро.
Bem-vindos, senhoras e senhores, à feira de San Leandro de 2020.
Дамы и господа, посмотрите конец бойца... здесь, на стадионе в Сан-Леандро.
Senhoras e senhores, aplausos para os nossos guerreiros da feira de San Leandro de 2020.
Аляска, 2020, война с кайдзю, год 7
ALASCA - 2020 GUERRA KAIJU 7º ANO
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
- O que eu quero está... - O Presidente faz-te VP, mantém-te nas listas em 2016 e usas isso como rampa para te candidatares em 2020.
А я думаю, будто сейчас 2020-е.
Eu penso como em 2020.
У вас своё видение на 2020 год, да? - Ещё бы!
- Tem uma visão perfeita.
2020, йоу.
2020.
Всё, ты победишь на Олимпиаде 2020 году.
Com força! Estás pronta para os Jogos Olímpicos de 2020.
В 2020 году, ты и твоя жена, Тесс Морган, успешно запустите ускоритель частиц и измените курс истории.
No ano 2020, tu e a tua esposa Tess Morgan ligaram com sucesso um acelerador de partículas que mudou o rumo da história.
В 2020 году вы с женой успешно запустили ускоритель частиц, который изменил ход истории.
No ano 2020, você e a sua mulher, lançaram com sucesso um acelerador de partículas que mudou o rumo da História.
К 2020-му году сбыт и производство Р22 станет абсолютно незаконным на территории США, и в этом году 56 % его должны быть уничтожены.
Em 2020, a venda e fabrico de R22 vai ser totalmente ilegal nos EUA e este ano vamos ter uma redução obrigatória de 56 %.
И если карты лягут удачно, к 2020-му году мы переедем в особняк мэра.
E se fizermos tudo bem, eu e tu estaremos a viver na mansão do Presidente da Câmara em 2020.
Конечно, не в эту избирательную компанию, но в 2020 году есть вероятность.
Não neste ciclo eleitoral, mas haverá abertura de vagas em 2020.
Или губернатора в 2020.
- Ou governadora em 2020.
ГОД : 2020
ANO 2020
В 2020-й.
2020.
Я послала Кэсси в "Острие" в 2020-й, чтобы убить меня и прекратить путешествия во времени.
Mandei a Cassie para Spearhead, em 2020, com instruções explícitas para me matar e assim destruir a criação da viagem no tempo.
Ну да, это же 2020.
Zona? Certo, é 2020.
Добро пожаловать в 2020-й.
Bem-vindos a 2020.
Так, до 1 ноября 2020 года.
1 de novembro de 2020.
Точно. Карате станет Олимпийским спортом только в 2020.
E inventou, o Karate não vai ser um desporto olímpico antes de 2020.
2020.
2020.
Как определитесь с размером, подберём разрешение : 4К, HDR, Rec 2020...
Assim que escolher o tamanho podemos começar a ver a resolução, contraste, profundidade da cor.
- Да, в 2020 воможно.
- Sim, em 2020, talvez.
В 2020 году?
No ano de 2020?
2020-й?
2020?