302 Çeviri Portekizce
106 parallel translation
Эдгар Потер, 302 ст. Оказал сопротивление при аресте.
"Edgar Potter, 302, resistiu à prisão."
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
De acordo com os artigos 295, 296, 297, 302 e 304, bem como o artigo 12 do código penal, o tribunal, após ter deliberado em conformidade com a lei, condena Bernard Levasseur à pena de morte.
Говорит номер 302.
Fala a Unidade 302.
У нас тут разбойное нападение на Кэролайн 302.
Temos um 211 no número 302 da Caroline Street.
302, пункт 5.
- 302.5.
- 302. 5.
302.5.
Ты, бля наpушил паpагpаф 302. 5.
Violaste a secção 302.5.
. С тебя $ 302,57. - Триста долларов?
- A conta está em $ 302,57.
Отель Роял, комната 302.
No Royale, quarto 302.
- Отель Роял, комната 302.
- No Royale, quarto 302.
[Skipped item nr. 302]
Estúpido carteiro, denunciou-me.
Нет планет класса М.
LEITURA FRONTAL DE NAVEGAÇÃO 302
[Skipped item nr. 302]
Vais querer entrar, não é?
[Skipped item nr. 302]
E a lista dos cheques sem fundo. NÃO ACEITAR DE :
302 метка 133.
302 ponto 133.
Не так уж и просто достать протокол допроса.
Não é tão fácil como julgas. Quero ver o 302.
Я хочу получать копию всего, что вы получаете, ясно?
Quero que me mande uma cópia de todos os memorandos 302, percebe?
- Триста второй кабинет, десять часов?
Na saia 302, ás 10 horas? - Exactamente!
Это судно не имеет стыковочного узла способного присоединится к X-302?
A nave nao tem um cais de ancoragem capaz de receber a X-302?
Сэр, я не принимал в этом участия но нам всем известно, что у вас есть опыт в полётах на предшественнике Х-302.
Não estive presente, mas todos sabemos bem da sua experiência com o antecessor do X-302.
Теперь же многие системы 302-го были сконструированы независимо от технологии Гоаулдов, они сделаны людьми.
Enquanto muitos dos sistemas 302 foram retro-projectados a partir da tecnologia Goa'uid, este foi todo construído por humanos.
Если испытания пройдут успешно, это сделает X-302 первым космическим кораблем, сделанным человеком, который способен к межзвездным путешествиям.
Se isto se comportar da forma como foi projectado, o X-302 será a primeira nave espacial, feita pelo homem, para viagens interestelares.
Я тут понял, что я так и не поблагодарил вас за то, что позволили мне увидеть Х-302.
Não cheguei a agradecer-lhe por me ter deixado ver o X-302.
Почему меня не поставили в известность о существовании X-302?
Porque não fui informado sobre o X-302?
Откуда вам стало известно о X-302, Полковник?
Como soube do X-302, Coronel?
X-302 не имеет никакого отношения к Звёздным Вратам.
O X-302 não tem nada a ver com a Stargate.
Он сообщил, что X-302 будет готов к вылету через шесть часов.
Diz que consegue ter o X-302 pronto, daqui a seis horas.
Я не ученый, но я изучил все исследования, проведённые Гоаулдами с Наквадрией и, как вам известно, Майор Картер предоставила мне описания X-302.
Não sou cientista, mas estudei toda a pesquisa dos Goa'uid sobre o naqahdriah. E, como sabe, a Major Carter deixou-me ver as especificações do X-302.
Если X-302 потерпит неудачу, эта планета будет уничтожена.
Se o X-302 falhar, este planeta será destruído.
X-302 имеет сотни механизмов защиты для компенсации любой возможной ошибки.
O X-302 tem centenas de mecanismos de segurança, para compensar algo que possa correr mal.
X-302 не смог зафиксировать направление полёта в результате чего произошла автоматическая отмена.
O X-302 não conseguiu manter a rota, assim que a janela abriu, por isso abortou automaticamente.
Гипердвигатель на X-302 не сработал.
A drive hiperespacial do X-302 e que nao funcionou.
Результатом стал Х-302.
O resultado foi o X-302.
Х-302 был создан для защиты от Гоаулдов.
O X-302 foi criado para nos defendermos dos Goa'uid.
"Прометей" был разработан, чтобы нести восемь Х-302. ... и он первый из серии.
A Prometheus foi criada para transportar oito caças X-302 e e uma de várias planeadas.
Пентагон хочет линейные крейсеры и F-302.
O Pentágono quer cruzadores e F-302.
Как вы все знаете, у нас были небольшие успехи в использовании Наквадриа снабжении энергией гипердвигателей X-302 на любой промежуток времени.
Como sabem, tivemos algum êxito a usar naquadria para abastecer o gerador de hiperespaço durante algum tempo.
Однако, если наши вычисления верны, мы уверены, что короткий, управляемый взрыв послал бы X-302 в подпространство достаточно далеко, чтобы обойти щиты материнского корабля.
Contudo, se os nossos cálculos estao correctos, cremos que um curto e controlado impulso enviaria a F-302 para o subespaço o tempo suficiente para atravessar os escudos da nave-mae.
Эти X-302, прошли бы через материнский корабль или хуже, оказались внутри его. - Мы не собираемся идти туда прямо сейчас.
A 302 atravessaria a nave-mae ou pior, ressurgiria dentro dela.
Они декодируют и пошлют местонахождение Полковнику Ониллу и мне, кто полетит на X-302.
Irao decifrar os códigos e dar a localizaçao do alvo a mim e ao Coronel O'Neill, que estaremos na F-302.
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать его.
O que nos dará tempo suficiente para fazer uma pista temporária, fazer a 302 atravessar a porta e para a montar de novo.
Более дурацкий, чем связать между собой все активные Звездные врата на X-302?
Mais louco que prender um portal astral activo ao fundo da X-302?
- Лучше займите ваше место в X-302.
Entao, vá para o F-302.
Подождите, брифинг о F-302?
Espere, aquela sobre o F-302?
Сэр, я отлетал на 302-ом больше, чем кто-либо еще.
Senhor, eu pilotei o 302 mais vezes do que qualquer outra pessoa.
Как видно из слайдов, F-302 пригодный для космоса самолет-перехватчик... перепроектированный из технологии Гоаулдов.
Tal como podem ver na pasta, o F-302 e um aviao para intercepçao de caças obtido da tecnologia Goa'uid atraves de engenharia inversa.
Это будет моделирование настоящего боя для проверки огневой мощи 302х против реальных смертельных планеров. Капитан.
Será uma simulaçao de combate para testar como o 302 se sai contra os planadores da morte.
Майор, согласно нашим рапортам миссий, Вы были вторым пилотом... в последней миссии которая использовала 302ые.
Major, segundo os relatórios das missões, você foi co-piloto na última missao que envolveu o 302.
[Skipped item nr. 302]
Posso andar como quero... sem me chatearem. Isto é óptimo. Cowabunga!
[Skipped item nr. 302]
Droga de barra!
- Как я его достану?
- Não posso... - Quero ver a merda do 302!