402 Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Внутренний номер 402.
Extensão 402.
Пишите Эдне. Ящик 402.
"Escreva para Edna K. Box 402."
900 миллионов зрителей 250 миль в час
900 Milhões de espectadores 402 Quilómetros por hora
На каком он был месте, 402 или типа того?
Ele não esteve no no 402 do Ranking, ou algo assim?
Код 402 # 4.
O código é 402 # 4.
- Видимо, У "Долины" есть идеентичное реалити-шоу И знаешь, зачем смотреть на страх выдуманных героев, когда можно посмотреть на живых людей в надуманных ситуациях. Спасибо 402 00 : 29 : 12,503 - - 00 : 29 : 17,133 Пожалуйста, сделай музыку погромче, когда будешь уходить.
Aparentemente The Valley, tem o seu próprio espectáculo de arrasar, e sabes, porquê ver a angustia de personagem de ficção quando podemos ver verdadeiras pessoas nos bastidores?
Думаю, мы должны поехать по 402-му.
- Acho que devíamos ir pela 402.
Бен, я думаю повернуть на 402-ое.
Ben, estava a pensar seguir pela 402.
Там проходят строительные работы, на протяжении всего 402-го.
Há obras em ambos os sentidos na 402.
Разве ты не должен быть на 402-ом?
Não deveria estar na 402?
402-ое забито.
A 402 está parada. São só filas.
Я весь день там провел.
Estive na 402 o dia todo.
402-ое свободно.
A 402 está livre.
Ты, друг мой, немного проигрываешь. - 402.
Meu amigo, está em segundo por muito pouco.
- Дамочка, может хватит уже?
402. E se nos deixasse em paz, senhorita?
402 - "Обмороки".
402, síncope.
Ник, 402, возможный поджог в Бургер Джайант.
Nick, 402, possível fogo posto, no Burger Giant.
Диспетчер, Чарли 0-5 Стоукс и Чарли 0-8 Лэнгстон сообщают о 402-419, гора Санрайз. ( "Пожар и труп" )
Central, Charlie 0-5 Stokes e Charlie 0-8 Langston, apresentam-se no 402-419 em Sunrise Mountain.
Ринкон прячется в заброшенном многоквартирном доме на Восточной 15, корпус 402.
O Rincon está escondido num prédio abandonado na Rua 15 Oeste, n.º 402.
965 00 : 40 : 41,367 - - 00 : 40 : 43,402 966 00 : 40 : 43,436 - - 00 : 40 : 45,471 967 00 : 40 : 45,505 - - 00 : 40 : 47,974 968 00 : 40 : 48,009 - - 00 : 40 : 51,644 Я хочу любить, любить, любить, любить, любить
Vem colaborar connosco!
Мне нужна скорая на Хиндри стрит, 751, что на северо-востоке, квартира 402.
Preciso de uma ambulância e reforços em 751, Rua Hindry, apartamento 402.
Худшее, что у нас случалось, это когда Бенджамин Хедли из 402-й наверху узнал, что его жена спит с уборщиком и выстрелил ему в пах.
O pior incidente que tivemos foi quando o Benjamin Headley do 402 soube que a mulher dormia com o empregado das limpezas e lhe deu um tiro na virilha.
Я тут навещала кое-кого вчера... мою сестру и двух ее ребятишек в комнате 402?
Com licença. A minha irmã e os dois filhos estão hospedados no quarto 402.
Комната 402... свободна.
O quarto 402 está vago.
И пуле необходимо четверть мили для разворота и наведения на Мэтью.
E a bala ia precisar de 402 metros para curvar e nivelar para acertar Matthew daquela forma.
[СВИДЕТЕЛИ] почему так нервничаю-то?
402 ) } Testemunha Eu não fiz nada. Mas porque é que me sinto tão nervoso?
Я горжусь этим так же, как, я надеюсь, 509 00 : 22 : 18,402 - - 00 : 22 : 20,103 вы гордитесь операцией Ремингтон.
Eu orgulho-me, e espero que tu estejas orgulhoso da Operação Remington.
402?
402?
" Бизнес 402 :
" Business 402 :
Я проведу 402 в машине.
Eu vou fazer um 402 ao veículo.
Что такое 402?
Que é um 402?
402.
402...
Номера 401, 402, 403.
Quartos 401-2-3.
Это устройство - ЭмИксКей-402
O dispositivo é um MXK-402.
Он в номере 402.
- Ele está no quarto 402.
Я могла не узнать его, если бы он не вышел из 402 номера.
Não o reconheceria se não saísse do quarto 402.
шеридан в 250 милях по прямой.
Sheridan fica a 402 km, em linha recta.
Ладно, все ко мне в кабинет обсудить правило 402.
Todos na minha sala para uma conversa.
Это будет в рамках правила 402.
- Isso é uma conversa.
Это Ватерман 402.
É uma Waterman 402.
402, пожалуйста, ответьте.
402, comunique. Terminado.
Это 402.
Aqui 402.
Ответь, 402.
Repita, 402.
402, вы там?
402, está aí?
Стрельба на Ривер-стрит, 402.
Há tiros disparados, River Street, no 402.
Медсестра Хоффел, требуется замена судна в 402
Enfermeira Hoffel, emergência com arrastadeira no 402.
402-ое - идет прямо.
A 402 é a direito.
ПОПРОБОВАТЬ ПОЗЖЕ
- Lincoln, NE Univ. do Nebraska - ( 402 ) 555-0125
155 00 : 08 : 27,402 - - 00 : 08 : 29,502 Крюгер умен.
ILHAS TURCAS E CAICOS