409 Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Мы перекрасили 409 вагонов приблизительно за восемь недель.
Nós pintamos 409 vagões, em aproximadamente 8 semanas.
- По-моему, 409.
- 409, parece-me.
- 409, Цитрус Драйв. - Хорошо.
Citrus Drive, 409.
Рейс 409 прибывает к третьему выходу. "
Chegada do voo 409 pela porta n.º 3.
- Точно, 409-ый.
- Pronto, 409. Sim.
Номер 409, наверное, войдет в историю.
O quarto no 409 está prestes a tornar-se um marco histórico.
У вас останавливался Дин Сэмпсон в номере 409?
Sim, têm um Dean Sampson no quarto 409?
Добавочный 409.
É a extensão 409.
400 миль в квадрате будет 160 тысяч. Умножаем на "пи" - это 3,14.
640 quilómetros ao quadrado são... 409.600, vezes pi, 3,14...
Переключить на комлинк код АБ409.
Mude o código do link de comunicação para AB-409.
Знаешь что, забрызгай это небольшим количеством "409".
Pulverize-a com um pouco de 409.
Задание : записать память объекта, спящего в комнате 172 - 409.
"É favor gravar REM do sujeito na sala 172409". Vamos.
Приближение 06, 12, 21, комната 172 - 409.
A afastar-me do 061221 e a aproximar-me do 172409.
Во мне 400 кило нет.
Peso 409 quilos.
409 846 902 фунтов и 18 пенсов. А что?
Comparando a taxa de inflação... 409,846,902 libras e 18 pence.
Это погрузочный терминал, подъездная дорога выходит на 409 шоссе.
Esta é a doca de carga. A estrada de acesso que leva à auto-estrada 409.
Босс, мы возле заправки на 409.
Chefe, próximo a uma estação de serviço na 409.
Можно мне мой ключ от номера, пожалуйста? 409.
Olá, a minha chave, por favor?
Конечно, мистер Хэймс.
409. Claro, Sr. Haymes.
¬ се что € делаю, каждое решение, которое € принимаю, понемногу, но реально вли € ет на жизнь каждого гражданина в этом городе, на каждого из 12.910.409 человек.
Porque tudo que faço, cada decisão que tomo, influência concretamente, a vida de todos os cidadãos deste estado. Todos os 12 milhões 910 mil 409.
Вы собираетесь подать жалобу 409 / 3, утверждая, что я не выполнила свои обязательства, не отправив вас сразу же к моему начальнику. Жалобу, которая будет передана моему начальнику в следующую среду.
Apresentar uma queixa no formulário 409 / 3 em como não cumpri o meu dever de o encaminhar ao meu supervisor, que por sua vez receberá a queixa na quarta-feira.
одна скрепка, стандартного размера.
6 00 : 00 : 48,556 - - 00 : 00 : 52,409 Vocês viram aquela falta idiota no jogo de ontem?
Моя мать в комнате 409.
A minha mãe está no quarto 409.
Перальта, поступила информация, что в комнате 409 заложник.
Peralta, novos dados. - Há um refém no quarto 409.
Ты хоть слышал про такую штуку, как чистящие средства?
Aqui vai um conselho : Ajax, Fórmula 409.
2 тайника на этаже. 407 и 409.
Duas casas abandonadas neste piso :
В старых домах одинаковая планировка.
O 407 e o 409. Bem, estes lugares antigos têm formatos iguais.
Номер 409!
- Quarto 409!
У вас есть номер 409?
Têm um quarto 409?
До 409-х суток?
Sol 409?