80х Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Немного низкокачественное и немного в стиле 80х, но, думаю, многие идеи до сих пор довольно актуальны, окей?
Está ligeiramente ultrapassado, mas o conteúdo ainda é válido.
Это было в 80х Я была молода, у меня не было денег и...
Foi nos anos 80. Eu era nova, não tinha dinheiro...
- Это было в 80х
- Foi nos anos 80.
Длинный сон 80х и 90х приходит к концу и без каких либо подготовок после 1970х всемирный Пик Нефти приближается.
O longo sono dos anos 80 e 90 está chegando ao fim, e sem mais preparação que em 1970, o Pico Petrolifero global está chegando.
Почтенный юрист и истовый христианин В конце 80х, Джонсон начал разработку стратегии для уничтожения Дарвинизма.
E se soubermos M, a massa, que sabemos para as estrelas, então sabemos a quantidade máxima de energia que conseguimos obter em qualquer processo.
Никаких прокуренных бильярдных или плохой музыки 80х.
Sem salão de jogos cheio de fumo, ou músicas horríveis dos anos 80.
- Хорошо. А я принесу танцевальную музыку 80х.
E vou trazer música dos anos 80.
Если посмотреть на мои комедийные выступления в 80х... тех времен ранние 90е, я говорил о религии, но я даже не ставил под сомнение Бога.
Se virem o meu espectáculo de stand-up dos anos 80, início dos anos 90, falo muito sobre religião, mas nunca ponho Deus em causa.
Гас мне рассказывал, что в далеких 80х он был сотрудником особо секретного подразделения, которое проходило тренировку в армии.
O Gus disse-me que nos anos 80, tinha feito parte de uma unidade secreta treinada pelo exército.
В 80х меня тренировали в Форт Брегг... по секретной инициативе кодовое название которой "Проект Джедай".
Nos anos 80, fui treinado em Fort Bragg sob uma iniciativa secreta, nome de código "Projecto Jedi".
- Оба работали в группе в 70-80х годах.
- Ambos os ativos no grupo em 70 e 80.
а в это самое время легенда 80х Рик Спрингфилд как раз уводит твою девочку...
A lenda pop Rick Springfield está a roubar-te a miúda.
Но в данный момент я готов для усов "Частного детектива Магнума" ( известный сериал 80х ).
Mas agora, estou pronto para brincar ao Magnum P.I.. Eu faço de Magnum P.I. e tu fazes de Higgins negro.
Некоторые убийства в 80х были неплохие.
Algumas de suas mortes nos anos 80 não foram ruins.
Может в 80х.
Foi nos anos 80?
Если ты 14-летняя девчонка из 80х.
Se fores uma miúda de 14 anos dos anos 80.
Расставания всегда превращают нас в 14-летних девчонок из 80х.
As separações transformam-nos em miúdas de 14 anos dos anos 80.
Он кумир подростков в 80х, который затем подался в веру.
Um ídolo dos anos 80 que se tornou cristão renascido.
Это так в духе'80х.
Isso é tão anos 80!
Докажи, что ты жил в 80х.
Prova-me que estavas vivo nos anos 80.
Нет. Это ситком 80х про маленькую девочку-робота, живущую в любящей семье.
Não, é uma comédia dos anos 80 sobre uma menina robô que vive com uma família encantadora.
Я видела много подобного рода случаев в конце 80х, когда сатанинские культы были в моде.
Vi muitas coisas deste género nos anos 80, quando os cultos satânicos estavam em alta.
Я говорю не о 80х, а о 40х годах...
Não da década de 80, mas a de 40.
Когда-то давно я поставлял наркотики известному панку в течение короткого времени в 80х.
Nos velhos tempos, negociei com uma famosa banda punk por um curto período.
И что? Он занимается этим с 80х.
- Ele fá-lo desde os anos 80.
более 50 человек в начале 80х.
mais de 50 pessoas desde o início dos anos 80.
Аспартам изобрел Дональд Рамсфельд в 80х.
O aspartame foi inventado pelo Donald Rumsfeld nos anos 80.
Только год ее рождения должен быть с 80х и младше.
Obviamente, procuro mulheres com mais de 18 anos.
Мы подозреваем, что ваша карьера композитора ужасающей цифровой музыки достигла своего пика в начале 80х.
Suspeitamos que a sua carreira como compositor de música digital tenha tido o ponto alto no início dos anos 80.
- Королева научной фантастики 80х? - Да.
- Rainha dos filmes-pipoca de ficção cientifica dos anos 80?
Твоя мать Пенелопа Декер? Королева научной фантастики в 80х?
A tua mãe é a Penelope Decker, rainha dos filmes reles de ficção dos anos 80?
Это не Вегас 80х. Они не просто сломают вам руки и дадут уйти.
Não estamos nos anos 80, em que só lhe partiam as mãos.
НЕНАВИЖУ ЭТО ДЕРЬМО 80х.
Eu odeio essa radio.
А я возьму гитару и "песни'80х".
Vou preparar o sofá.
В нем самые улетные баллады 80х.
Tenho as grandes baladas dos anos 80.
- Дикая глупость. Ты выглядишь как поганец из детского фильма 80х. - НИК :
- A coisa mais estúpida que já vi.
Работал на тебя в начале 80х, на холме.
O que foi?