962 Çeviri Portekizce
12 parallel translation
Карабкаться в горы, обойти весь свет, каждый торный путь, каждую известную тропку, карабкаться в горы, переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту.
944 ) } Escala Cada montanha 930 ) } Os desafios À tua frente 960 ) } Segue Cada caminho 950 ) } Todos os caminhos Que encontres 944 ) } Escala Cada montanha 962 ) } Atravessa Cada corrente
И отдать мечте... всю твою любовь, каждый прожитый день, всю твою жизнь.
940 ) } Um sonho Que exigirá 944 ) } Todo o amor Que puderes dar 956 ) } A cada dia Da tua vida 962 ) } Enquanto viveres
Вертихвостка. Непоседа. Нет, невежа.
938 ) } Uma frívola 962 ) } Uma estouvada Uma palhaça
Ma, папа умер в 1962 году.
Mãe... o pai morreu em 1 962!
А у нас? - 46 тысяч 962, сир.
- 46962, Majestade.
- 46 тысяч и сколько?
46 mil e quantos? - 962!
- 962. Давайте округлим. 47 тысяч!
- Tem de arredondar para 47 mil.
Я никогда не думала про то как я умру. 2 00 : 00 : 32,962 - - 00 : 00 : 37,797 Но по-моему отдать жизнь за любимого человека не худшая смерть.
Nunca tinha pensado muito na forma como morreria.
( Рейс 962 Вашингтон-Москва. 15 : 30 )
Voo 962 - Washington / Moscovo 15H30 horas
Иди сюда. 3 секунды.
Venha aqui. 3 segundos. 227 00 : 17 : 30,127 - - 00 : 17 : 32,962 1... 2...
Все то же самое стрелять, как это всегда ваш первый раз.
ADOLESCENTE INGÉNUA É DESTRUÍDA CLASS : 9,93 ( 11 962 VOTOS ) As filmagens são sempre iguais, é sempre a primeira vez.
И я могу услушать когда кричат 1077 00 : 42 : 30,192 - - 00 : 42 : 33,962 Не повторяется все, что я сказал 1078 00 : 42 : 34,029 - - 00 : 42 : 36,731 Все, что остается мне и кто я...
E ouvirei quando a gritaria parar de repetir tudo o que eu disse