English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ A ] / Adieu

Adieu Çeviri Portekizce

55 parallel translation
– До свидания, фройляйн фон Кестен.
Adieu, Fräulein von Kesten.
Вы, француженки, правы, жизнь - это "бон жур" и "адьё",.. ... а между ними немного "лямур".
Vocês francesas estão certas, é "bonjour" e "adieu"... e, no meio, "I'amour".
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью. Адью, адью, и вам, и вам, и вам.
adieu e a si
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью. Адью, адью, и вам, и вам, и вам.
adieu e a si
# Прощайте, адью, благородные дамы. #
Adeus e adieu para vós lindas senhoras espanholas
# Прощайте, адью, дамы Испании. #
Adeus e adieu, a vós senhoras de Espanha
[Квинт поёт.]
Adeus e adieu a vós lindas senhoras espanholas
Прощай!
Adieu!
До свидания!
Adieu!
Прощайте, Индиана Джонс.
Indiana Jones, adieu.
Adieu, mon cher.
Adieu, mon cher.
Прощай.
Adieu.
Прощайте, Испанские дамы
Adeus e adieu às damas espanholas
Прощайте, Испанские леди
Adeus e adieu às damas espanholas
Пока, прощайте, аuf wiеdеrsеhеn, аdiеu.
Até logo, adeus, Auf wiedersehen, adieu
Пока, прощайте, аuf wiеdеrsеhеn, аdiеu.
"Até logo, adeus, auf wiedersehen, adieu... " Adieu, ieu, ieu... "
А теперь меня ждут серьёзные дела. До свидания.
Agora tenho uns verdadeiros negócios para fazer, por isso digo adieu e adeus.
Прощай, друг мой.
"Adieu", meu amigo.
Нет - так до свиданья,
se não, adieu.
I won't say Adieu
* Não vou dizer'Adeus'*
Adieu
*'Adieu'*
I won't say Adieu
* Não vou dizer'Adieu'*
Ступай.
Adieu.
Таков конец ; адью, адью, адью,
É assim que Thisby também finda Adieu. Adieu.
Адью, адью,...
Adieu. Se ofendemos, tivemos boa vontade
Прощай, прощай!
" Adeus! Adieu!
Прощайте, леди.
Adieu, senhoras.
А теперь, адьё!
E assim, "Adieu".
Скажи, адьё, мамонт!
Diz adieu, mamute!
Ладно, увидимся.
Bem, um adieu a todos vós.
Ты имеешь полное право расстраиваться.
- Adieu, Jack. - Tens razão em estar chateada.
Я знаю только "прощай".
Pois, só sei "adieu".
Адью.
Adieu.
Прощайте, милые испанки...
"Adeus e" adieu "para vós, senhoras Espanholas..."
До свидания, испанские леди...
"Adeus e" adieu "para vós, senhoras de Espanha..."
Прощайте, месье.
Adieu monsieur.
Прощай, мама.
Adieu, Maman.
Я просто говорю тебе... прощай!
Digo-lhe simplesmente adieu.
– Я назвал её "Здравствуй, Лесли, тоска прощай".
- Chama-se "Bonjour Leslie, Adieu Ennui".
Я хочу поблагодарить вас обоих и сказать "adieu" ( прим. Прощайте ).
Bem, quero muito agradecer, a ambos, e despedir-me, está bem?
Я... откланяюсь... и пожелаю доброй ночи.
Vou só dizer-lhe adieu e boa noite.
Адьос.
Adieu.
[песня]
Adeus e adieu a vós lindas senhoras espanholas
Бывай!
Adieu.
Адью, агент Уокер.
Adieu, Agente Walker.
Adieu!
Adieu!
" Прощай, соловушка.
" Adieu, rouxinol.
Адьё!
Adieu!
И я скажу тебе "прощай".
Vou dar-lhe um "adieu".
– Прощайте, прощайте.
"Adieu, adieu".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]