Ali Çeviri Portekizce
35,038 parallel translation
Кэролайн, мы должны поговорить о том, что случилось.
Caroline, precisamos conversar sobre o que aconteceu ali.
Вайет! Видишь типа в чёрных очках вон там?
Estás a ver aquele tipo ali de óculos escuros?
Он сейчас придёт и убьёт тебя.
Vai. Ali vem ele. Vai matar-te.
Молодец. М : - Вон она.
- É aquela ali.
Ж : Я обычно бегаю там, но темнело, и я держалась поближе к дому.
Costumo correr por ali, mas estava a escurecer, então fiquei perto de casa.
Что если он там опять курит?
E se ele estiver a fumar ali dentro?
Да, еда на столе, и если кому-нибудь нужны чьи-то грязные трусы, автомат прямо там.
Pois, a comida está na mesa, e se alguém precisar de umas cuecas nojentas, a máquina de venda automática está mesmo ali.
Э, мам, почему папа играет здесь в шахматы с Тришей Таканава?
Mãe, porque é que o pai está ali a jogar xadrez com a Tricia Takanawa?
Святое дерьмо, тащи свою задницу туда!
Meu Deus, vai já para ali!
А потом сяду в машину посередине торгового центра и буду плакать.
E depois posso vir a sentar-me naquele carro ali no meio do centro-comercial e chorar.
А дальше по коридору "белый слон."
E ali no corredor estão a fazer um "elefante branco".
Низкий сахар в крови, а ещё это... эта погода и и то, что творится наверху.
Pouco açúcar no sangue. Entre aquilo e... e o tempo e... o que está a acontecer ali em cima.
Мы не можем просто вломиться туда.
Não podemos, propriamente, entrar ali à força.
Тебе туда.
- Ali está o teu caminho.
Мэм, простите, вы должны идти туда.
Senhora, com licença. Preciso que vá por ali.
Пройдите сюда, быстрее.
Por favor, vá por ali, rápido.
Все, пожалуйста, идите туда.
Podem ir por ali?
Подумай об этих людях.
Pense naquelas pessoas ali atrás.
Вон, впереди.
Ali na frente.
Вон там, налево.
- Por ali, à esquerda.
Вот здесь сел маячок.
Ali, onde a luz bateu.
Здесь вы и найдете росток.
É ali que irão encontrar o rebento.
Вот там.
Ali.
Здесь зажегся маячок.
Foi ali que a luz guia pousou.
Вот он.
- Ali está.
Посмотрите на это.
- Olha para isto. Ali mesmo?
Семейное дерево.
Os nossos nomes ainda ali estão. Lembras-te? Sim.
Она все еще там, потерялась в своих виденьях.
Ainda está ali dentro perdida nos sonhos.
Они вырезали мой GPS у меня из руки, прямо там, в переулке.
Eles tiraram-me o meu GPS directamente do meu braço ali mesmo no beco.
Откуда ты знала, что там есть потайной ход?
Sabias que havia ali uma passagem secreta?
Кажется, я там вижу пахлаву.
- Acho que estou a ver ali um pouco de baklava.
Интересно, какого беднягу мистер Каплан здесь закопала?
Imagino a pobre alma que o Sr. Kaplan enterrou ali.
Там твоя цель - четверо вооруженных охранников.
Estão ali os teus alvos.
Но он там.
- Pois, ele está ali!
Он должен быть прямо здесь.
- Devia estar mesmo ali.
Вон Чоппер.
Ali está o Chopper.
Нам не пройти, пока они там.
Não podemos avançar com aqueles destróier's ali.
Ага.
Certo? Quantos casacos estavam ali?
А вот и Дайана.
Está ali a Dayana.
Я хочу, чтобы мир узнал, что происходит там.
Queria mostrar isso ao mundo, para perceberem o que se passa ali.
Так то оно так, но что будет когда мы будем там, придется признаться друг другу? Это...
Tudo bem, mas não tínhamos combinado dizer a verdade, ali?
Хм-м. Она вон там, в той тесной группке.
Ela está por ali, na multidão.
Это ты заточила их там. Так ведь?
Prendeste-as ali, não foi?
Но каждый раз, как я вижу его с Дорогой Мамочкой, я вспоминаю, какой ужасной матерью могла бы быть.
Sempre que o vejo com aquela Mamã ali, lembro-me da mãe horrível que eu posso ser.
Один пошёл вон туда.
- Um deles foi por ali.
Пригони-ка нам сюда тот Renault.
Vai ali e rouba aquele Renault.
— Пригони нам сюда тот Renault.
- Vai ali e rouba aquele Renault.
Пригони-ка нам сюда тот Renault. Пригони-ка нам сюда тот Renault.
Vai ali e rouba o Renault.
Подождите там.
Está bem ali.
Флинн у меня на мушке!
- O Flynn está ali!
Джеймс, пригони-ка нам сюда тот Renault.
Oh! James, vai ali e rouba o Renault.