Aliens Çeviri Portekizce
286 parallel translation
Пришельцы?
Aliens?
Это же колесницы богов, не так ли Линс? Нет, правда, это может быть НПО!
- Estamos a falar de pequenos aliens?
- Не возражаете, мы введём незнакомые объекты?
- Quer ver imagens de aliens?
Я работал там, пока в ней не нашли это инопланетное дерьмо.
Eu trabalhei lá, até encontrarem aquelas merda dos aliens.
- Его построили инопланетяне.
- Os aliens construíram-no.
- Инопланетяне?
Aliens! ?
Поэтому инопланетяне его не включали.
- Por isso que os aliens nunca a ligaram.
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
Prevenir outra guerra criando um local Onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников. Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
250,000 людей и инопланетян.
Falamos de 250,000 humanos e aliens.
Его цель - предотвратить новую войну, создав место где люди и инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Инопланетяне покупают недвижимость.
Aliens a comprarem propriedades.
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local Onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников. Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Предотвратить другие войны путем создания места где люди и инопланетяне могли бы стереть существующие между ними различия.
Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Это место встречи, дом вдали от дома для дипломатов, активных людей, бродяг и дельцов. Люди и инопланетяне, внутри 2,500,000 тонной металлической конструкции, одни в ночи.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Речь будет посвящена отношениям людей и инопланетян, а также внешней политике Земного Содружества.
Que irá falar sobre as relações humanos aliens nos seus cinco anos de mandato.
Сложно иметь дело с чужим разумом, если нет соответствующей подготовки.
Mentes de Aliens são um problema para quem não está treinado.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local Onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
... Мечты о мире, путем создания места где люди и инопланетяне могли бы свободно представлять свои интересы.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Люди и инопланетяне внутри двух с половиной миллионов тонн... вращающегося в ночи металла.
humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Погибли уже пятеро инопланетян.
Já morreram cinco aliens.
Может для тебя инопланетяне змеи, но Мутаи для них бой гигантов.
Estes aliens podem ser apenas cabeças de cobra para ti, mas o Mutai significa muito para eles. Trataste-os como um carro de combate.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Его цель - предотвратить новую войну, создав место где люди и инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия миром.
O seu objectivo : Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников. Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
Era um porto no espaço, uma casa longe de casa para diplomatas, ladrões, empresários e viajantes, humanos e aliens, dentro de 2,500,000 toneladas de metal giratório, todos sozinhos na noite.
Мы проанализировали борговскую базу данных. Они называют этих пришельцев "Вид 8472".
Analisei o banco de dados Borg referem-se a estes aliens como espécie 8472
Во время разработки лечения для Гарри, доктор нашел способ атаковать пришельцев на микроскопическом уровне.
Ao desenvolver um tratamento para Harry, o dr. achou um meio de atacar os aliens em um nível microscópico
Тем не менее, если мы научим боргов модифицировать их собственные нанозонды, у них будет макет для создания оружия против этих пришельцев.
Podemos ensinar os borgs a modificarem as próprias nanomáquinas Eles irão possuir uma arma para combater os aliens
Теперь "Инопланетяне" выставляют своих лучших игроков.
Ds Aliens vieram com os melhores atiradores.
Вы видели фильм "Чужой" с Сигурни Уивер?
Já viu o Aliens, com a Sigourney Weaver?
КОГДА АТАКУЮТ ПРИШЕЛЬЦЫ.
QUANDO OS ALIENS ATACAM
Хотя во время прошлого вторжения инопланетян... ... они заставили самых умных разбиться на пары и постоянно спариваться.
Mas da última vez que os aliens invadiram forçaram os mais inteligentes de nós a procriar continuamente.
Дайте нашим инопланетным хозяевам все, что- -
Dêem aos nosso mestres aliens tudo que- -
Хотя идея о союзниках вокруг нас соответствует мульти-версии Мердока.
Embora a ideia de aliens entre nós consiste na ideia de universos múltiplos de Murdoch.
- Желтая пресса. Да, делаете снимок шарика и говорите, что это вторжение пришельцев.
- Pois é, sabe... mete uma foto de um balão meteorológico, e os aliens estão a chegar.
- Ладно, теперь ты видишь, чем я тут занимаюсь На самом деле почему ты здесь, уничтожаешь со мной пришельцев в час ночи?
Não que eu não esteja a gostar, mas... porque realmente estás aqui, a matar aliens comigo à 01AM?
Я принял вас за пришельцев.
Pensei que eram aliens.
На нас напали пришельцы.
Estamos debaixo de um ataque. De aliens, não sabem?
Если вы мне поможете, пришельцы оставят меня в покое?
Se tu me fizeres ficar melhor, achas que os aliens me vão deixar em paz?
Она отпадно говорит как чужие.
Ela faz vozes de aliens fantásticas.
Хорошо, Чужой против Чужих.
Muito bem, Alien vs Aliens.
У "Чужих" был Джеймс Камерон.
Quero dizer, os Aliens tinham o James Cameron.
Тупые голозадые инопланетяне.
Estúpidos aliens nus.
Гарри! Черт!
Fomos abduzidos por aliens, Harry!
Doctor Who / Доктор Кто s01e04 Aliens Of London / Пришельцы в Лондоне перевод группы TrueTransLate.tv
Doctor Who 1x04 "Extraterrestres em Londres"