English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ A ] / Alone

Alone Çeviri Portekizce

107 parallel translation
Night after night in the dark I'm alone
Noite após noite Sózinha na escuridão
" Хочу остаться наедине с тобой.
"I wish I had you all alone..."
Way over in the corner weeping all alone
Lá bem no canto chorando sozinho
# I'll be alone #
I'll be alone
# We are not alone #
We are not alone
- Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
Agora, nós dois, não podemos ser vistos a falar um com o outro todas as noites.
* Then you'll be left alone Oh, baby, telephone
E ficas sozinha Vá, telefona
начнем демонстрацию Jet Alone.
O teste de iniciação do J A vai começar.
Jet Alone был запрограммирован на всевозможные внештатные ситуации.
O J.A. tem um programa para evitar todos estes casos de emergência.
Jet Alone направляется к Ацуги.
O Jet Alone dirige-se para a província de Atsugi.
Объект — Jet Alone. Есть опасность саморазрушения в течение ближайших 5 минут.
O alvo é o J.A. Explosão em 5 minutos.
Теперь, если ты не возражаешь, я хотела бы побыть одна.
Agora, Se não te importares, I'd quite like to be alone.
Razor wire should have kept anyone out, let alone moving fast.
O Arame farpado deveria ter mantido qualquer um do lado de fora, mas isso foi rápido demais.
"On the hills, singing birds and blooming flowers" "Alone on the hill"
Nas colinas, pássaros cantando e flores desabrochando... Sozinho na colina
Судно полностью изолировано.
Este barco está em modo stand-alone.
- And hide from these days we remained all alone
E escondendo-nos dos dias Em que estávamos sós
And when I'm alone I think how much I miss you
And when I'm alone I think how much I miss you
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex.
Pareceu-me errado vocês estarem cá fora e eu sozinho lá dentro com a Alex.
I need sometime alone tonight
* Preciso ficar sozinho essa noite *
So what will you do if I leave you here alone
* O que você faria se eu te deixasse aqui sozinho? *
I need some time alone tonight
* Eu preciso de um tempo sozinho esta noite *
So what will yo do if I leave you here alone?
* Então o que vai fazer se eu te deixar aqui sozinho? *
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
-? Alone внутри меня опять?
Sozinha em mim novamente
"Цветок в моем саду", "Один я пойду".
"The Flower in my Garden", "Alone I Shall Walk"...
I just, uh, want to be alone right now.
Mas neste momento quero é estar sozinha.
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
* come inside, take off your coat * * i'll make you feel at home * * now let's pour the glass of wine * *'cause now we're all alone * * i've been waiting all night *
* Одиноко в своей комнате *
# Alone in your room #
* Одна *
# Alone #
* Как мне получить тебя * * Как мне получить тебя *
# How do I get you alone #
* Как мне получить тебя *
# How do I get you alone #
* Как мне получить тебя * * Одна *
# How do I get you # # - Alone # #
* Одна!
# - Alone # # - Alone #
Мысленно я оставался Наедине с тобой
I've been alone with you inside my mind
* Я говорю * * что хочу побыть одна *
I say I wanna be alone
* Пока я буду грустить в одиночестве, *
While I'm alone and blue as can be
* Я стою одна на перекрёстке *
I am alone at a crossroads
И мир, что я вижу, гораздо больше * Теперь, когда я один *
The world I see is so much bigger, now that I'm alone
The tickets alone cost 55 bucks.
Só os bilhetes custaram 55 dólares.
Don't end up dead and alone like I'm going to.
Não termines morto e sozinho como eu.
Yeah, that's not gonna get us plane tickets, let alone passports.
Não dá para comprar passagens, imagina passaportes. Porra!
I'm suddenly terrified of dying and leaving you guys alone.
Estou com medo de morrer e deixar-vos sozinhos.
Were you alone the rest of the night?
- Você ficou só o resto da noite?
* Я познал, что такое любовь, оставшись наедине со толстухой Фанни *
Left alone with big fat Fanny
* Когда я застану тебя одного *
- Ohh... - When I get you alone
* Когда я застаю тебя одного *
- When I get you alone - Ahh...
С тобой всё в порядке?
" So I don't have to dream alone...
Сукин сын.
" So I don't have to dream alone...
we'll see this blue sky alone
- Passei.
* Мне никто не нужен, лучше быть одной *
I don't need nobody, better off alone
* Когда я застану тебя одного * Детка, помолчи *
- When I get you alone - Ba-da-ba-da - La-la, ah, ah, ah...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]