Amantha Çeviri Portekizce
108 parallel translation
Увидимся на месте, Аманта.
Encontramo-nos lá, Amantha.
Алло, Аманта?
Olá, Amantha...
Аманта, ради Бога!
Amantha, por favor.
Аманта, прошу тебя!
Amantha... por favor.
В этом ничего нет нормального, Аманта.
Nada acerca disto foi normal, Amantha.
Спасибо тебе, Аманта, за всё.
Obrigado, Amantha. Por tudo.
Я тоже, Аманта.
Eu também, Amantha.
Ещё не известно, кто здесь обольщается, мэм.
Amantha! Não teria tanta certeza sobre quem está enganado, minha senhora.
Обычно ты сама под прицелом, Аманта.
Não... costumas encarar o perigo, Amantha.
Меня зовут Аманта, я буду вашим экскурсоводом.
O meu nome é Amantha e serei a sua guia.
- И не говори, что ты с этим сталкивалась раньше, потому что ты с этим не сталкивалась, Аманта.
E não me digas que já lidaste com algo como isto antes, porque tu nunca lidaste com nada como isto antes, Amantha.
А где Аманта?
Bem, onde está a Amantha?
Аманта, мы не можем всегда за ним ездить.
Amantha, não podemos segui-lo durante todo o dia.
Аманта?
Amantha...
Аманта, мы ведь об этом уже говорили.
Amantha, já falamos sobre isto.
Аманда, стой.
Amantha, pára.
Аманта?
Amantha? Amantha?
Давно не заходила, Аманта.
À quanto tempo não te via, Amantha.
Аманта Холден со своим адвокатом из Атланты.
Amantha Holden e o seu advogado de Atlanta.
Что, Аманта?
Sim, Amantha?
Это 50-е годы, Аманта.
Ainda estamos nos anos 50, Amantha.
Я не знаю, Аманта.
Não sei, Amantha.
Аманта, ты должна её сплотить.
Amantha, precisas manter a sanidade.
А я обожаю тебя, Аманта Холден.
Também eu gosto muito de ti, Amantha Holden.
Аманта.
Amantha?
И я уверен, Аманта - прожжённая атеистка.. .. а если она и верит в Бога, то ненавидит его всеми кишками.
E tenho a certeza que a Amantha é completamente ateia, e se acredita em Deus, provavelmente odeia essa gente.
Ради тебя, ради мамы, папы, Джареда, чёрт, даже Аманты.
Por ti, pela mãe, pelo pai, pelo Jared, até pela Amantha.
Аманта.
Amantha! Só achei que gostariam de saber, só isso.
Хватит жить ради меня, Аманта.
Para de viver a tua vida por mim, Amantha.
Аманта, хватит.
Amantha, basta.
Я не оставлю его, Аманта.
- Mãe. Não vou deixá-lo, Amantha.
Верно, Аманта?
Não é, Amantha?
Пап, Аманда не выносит находиться со мной в одной комнате
A Amantha não consegue estar no mesmo lugar que eu.
Ты должен найти способ не ссориться с Амантой и поддержать свою приемную маму.
Tens de arranjar maneira de parar de brigar com a Amantha, e estar lá com a tua madrasta.
Всё в порядке, Аманда.
Ora bem, Amantha.
На Аманте тогда было платьишко из дешевого магазина.
A Amantha estava com um vestido da feira.
Спасибо, что продолжаешь приглядывать, Аманта.
Obrigada por tomares conta dele, Amantha.
Черт, при первом дуновении вони, она, она уберет оттуда ее задницу и вернется в Атланту так быстро, что твоя голова закружится!
E a Amantha, no primeiro fedor que sentir, voltará tão depressa para Atlanta, que fará a cabeça andar à roda!
Пожалуйста, Аманта. "Малая" - это хорошо.
- O quanto pequena? - Por favor, Amantha.
Говоря об этом, Аманта,
Por falar nisso, Amantha.
Люблю тебя тоже, Аманта.
Também te amo, Amantha.
сейчас Аманта ушла за едой.
Amantha foi comprar comida.
Аманта. Вау.
Amantha.
Я боюсь, что я не совсе понимаю, Аманта.
Temo não ter entendido completamente, Amantha.
Я уже достаточно пожила на это свете, Аманта, и единственное, что я поняла... это то, что он не справедлив, и не честен.
Vivo neste mundo há já algum tempo, Amantha, e algo que aprendi é que ele não é bom e não é justo.
Я люблю тебя, Аманта.
Eu amo-te, Amantha.
Аманта. "
Amantha ".
Назови хоть одного человека, Аманта... хоть одного... чья жизнь стала лучше, с тех пор как я вышел.
Cita uma pessoa, Amantha, só uma... cuja vida é melhor desde que saí.
Не думаю, что нам надо что-то делать, Аманта.
Não acho que queira fazer isso, Amantha.
Аманта.
Amantha.
Аманта.
"Amantha".