English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ A ] / Andre

Andre Çeviri Portekizce

1,163 parallel translation
- Андрэ, не время!
- Andre, ainda não. Precisamos dela.
Андрэ, наша сестра мертва.
A nossa irmã está morta, Andre.
Я владею ситуацией, Андрэ.
Tenho a situação controlada, Andre.
Mожно предположить, что и Андрэ Дрэйзен тоже здесь.
E devemos partir do princípio que o Andre também está.
- Что, Андрэ?
- Sim, Andre?
Алексис и Андрэ создали сеть, о которой мы не знаем.
O Alexis e o Andre montaram uma célula sem sabermos.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Um garoto de 8 anos, Andre, e uma menina de 6, Michelle.
А это - Андре и Мишель.
Estes são Andre e Michelle.
В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель,
"Outro grande dia em Sain Charles." "Adam corria atrás de Andre e Michelle..."
Настоятелю иезуитской школы в Эйксе, и предупредил его о присшествии. Отец Андре сказал, что Броссар действительно приезжал,
Ele disse que chamou Dom Andre, reitor de uma escola jesuíta em Aix para o avisar do que se tinha passado.
Но они его отослали. - Куда?
Dom Andre disse que Brossard tinha aparecido mas que tinha sido mandado embora.
Я договорuлся о встречu в 18.00 между вамu и Aндрэ Симаном коmорый говорum, чmо uз его дома на озере Комо украдено 4 карmuны..
Marquei um encontro, às 6 h, entre si e o Andre Ciment que diz que lhe roubaram quatro quadros da casa do Lago Como.
Андрей, я не могу рожать ребенка здесь.
Andre, não posso ter o bebé aqui.
Андре, нужны два номера.
Andre, preciso de duas suites.
- Это Андрэ, мой лучший друг.
É o Andre, o meu melhor amigo. Falei-te dele.
Бей его, Андрэ, мочи его.
Apanha-o, Andre, apanha-o.
Андрэ, я хочу, чтобы ты его зажал.
Andre, avança para ele.
Последним был Андре Батист, президент-самозванец с американским образованием.
O último, educado na América e auto-nomeado presidente chamava-se Andre Baptiste.
Я Андре Батист младший.
Sou Andre Baptiste Jr.
Если Андре старшего я побаивался, то Андре младшего боялся всерьез.
Se pensava que tinha medo do Andre sénior tinha a certeza que tinha medo do Andre Júnior.
Говорили, что Андре съедал еще бьющиеся сердца своих жертв, чтобы стать сверхчеловеком.
Dizia-se que o Andre comia o coração da vítimas enquanto ainda batia para lhe dar força sobrehumana.
Андре Шпитцер.
Andre Spitzer.
В любом случае я научил бы его играть в крикет, регби а потом навещал бы его в Итоне на день св. Эндрю.
De qualquer maneira, podia ensiná-lo a jogar cricket e rugby e visitá-lo em Eton no dia de Santo André.
Андрей!
André!
Андрей, как там дела у Люды?
André, como é que a Luda está?
Маленький племянник герцога Эндрю, виконт Ладлоу, ласково именуемый "Джеймс со щечками херувима", направляется к алтарю. Он несет королевские кольца.
O sobrinho do Duque André, o Visconde Ludlow, também conhecido por James Bochechudo, avança pelo corredor com as alianças reais.
Святой Энди Креймд.
Santo André.
Андре - то же самое : не дыши после гребка на выходе.
André, o mesmo para ti, não respires à saída da volta.
Андрэ, а ты - слишком глубоко.
André, foste demasiado fundo.
В регионе, где каждуый четвертый заражен вирусом СПИДа, особенно пикантно выглядела шутка Андре, подсунувшего мне в номер юных красоток. Притом что на сто миль вокруг не было ни одного презерватива.
Na região mais infestada de SIDA do globo onde um em cada quatro estão infectados, a ideia de brincadeira do André foi meter uma jovem Iman e uma jovem Naomi na minha cama sem preservativo á vista por 250KM.
- Не надо! Он человек Андре.
É do André.
- К черту Андре!
- Que se lixe o André.
Да, да, к черту Андре.
- Sim, que se lixe o André.
Какого черта вам здесь надо, Андре?
O que raio é que está a fazer aqui, André?
Потому что руки у неё были, как у Андре Гиганта,..
Porque as mãos dela eram do tamanho das do André o Gigante.
Меня зовут Андре.
Chamo-me André.
Андре Мусса.
André Moussa.
Я что-то не понимаю, Андре.
Não te entendo, André.
Эй, Андре!
Ei, André!
Гони мои бабки!
André!
Иди сюда!
Tens o meu dinheiro, André?
Иди сюда, придурок!
Ei, André, anda cá!
Ты просираешь все, за что берешься.
És um falhado, André. Seja o que for que tentes, falha.
- Кончай цирк, Андре!
Pára de representar, André!
Все в курсе твоих долгов, мой бедный Андре.
Todos sabem das tuas dividas, meu pobre André...
Дерьмовый из тебя охотник, Андре!
Mas não estavas a pescar trutas, André.
Браво, Андре!
Bravo, André!
Я счастлива, Андре.
Estou feliz, André.
Андре, иди в бар.
André... vai para o bar.
Андре, я беру назад все плохое, что я о тебе раньше говорил.
André, sabes... retiro tudo o que disse sobre ti.
Ты с этим поаккуратнее.
Não brinques com isso, André...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]