Andrea Çeviri Portekizce
862 parallel translation
Андреа, начинай гасить свет.
Traz um pouco de água, está a sentir-se mal. Andrea, desliga as luzes.
Немцы подняли награду за вас и Андреа Ставроса до 10 000 фунтов за каждого. Вам это льстит?
Os alemães oferecem por si e pelo Andrea Stavros £ 10000, cada um.
Уже, наверное, поздно привезти с Крита Ставроса мне на помощь.
Já não devo ir a tempo de pedir ajuda ao Andrea Stavros.
- Андреа.
- Andrea.
Капитан Мэллори и Андреа отвечают за то, чтобы доставить нас туда, куда мы едем.
O Capitão Mallory e o Andrea têm como missão conduzir-nos ao nosso destino.
Они уже тогда охотились за Андреа, они пристрелили своих раненых, нашли его дом и взорвали его.
Eles queriam capturar o Andrea.
Еще раз так сделаешь, скажу Андреа, чтобы он тебе вторую сломал.
Se repetes a graça, mando o Andrea partir-te a outra perna.
Пападимос, пора сменить Андреа.
Pappadimos, são horas de substituir o Andrea.
Ты разве не Андреа Ставрос?
Não Andrea Stavros?
Но внутри крепости всё равно останется гарнизон, чтобы их выманить, Андреа, Пападимос и Браун начнут отвлекающие манёвры по всему Навароне.
Mas resta ainda a guarnição da fortaleza. Ela sairá quando o Andrea, o Pappadimos e o Brown criarem diversões em Navarone.
Андреа.
Andrea.
Один раз, когда Андреа и Мария унесли их, чтобы спрятать.
A primeira quando o Andrea e a Maria foram escondê-Io.
это вариант Андреа.
É a hipótese do Andrea.
Я Андреа.
Sou a Andrea.
Я не помню, чтобы доктор Корби упоминал об Андреа
Não me lembro do Dr. Korby mencionar uma Andrea.
Например... Андреа
Por exemplo, a Andrea.
- Начнем с Андреа?
- Começamos pela Andrea?
- Давай начнем с Андреа.
- Sim, comecemos pela Andrea.
Андреа не способна на это.
A Andrea é incapaz disso.
Андреа, поцелуй капитана Кёрка
Andrea, beija o Capitão Kirk.
Андреа, приготовиться к замыканию коры
Andrea, prepara-te para os circuitos do córtex.
В чем дело, Андреа?
O que se passa, Andrea?
- Андреа, дай мне оружие
- Andrea, dá-me a arma.
- Остынь, мужик.
- Calma, ela é a Andrea.
Андреа?
Andrea?
Да, Андреа Бомон!
Sim, Andrea Beaumont.
Андреа...
Andrea.
- Андреа Бомон.
Andrea Beaumont.
У меня всегда найдется время для Энди и ее друзей.
Nunca estou ocupado para Andrea e os seus amigos.
- Андреа, прошу тебя.
- Andrea, por favor.
Отец Андреи...
O pai da Andrea!
Привет, Андреа.
Olá, Andrea.
Андреа, ты должна уходить отсюда!
Andrea, precisas de sair daqui.
Но Андреа упала в эту пропасть давным давно.
Mas a Andrea caiu há anos.
Эл Д'Андреа.
Al D'Andrea.
С вами Андреа Меченая, ведущая передачи "Худшее за день"!
Andrea Caracortada, a oferecer-lhes, em exclusivo, "o pior do dia".
Андреа.
Andrea?
Я не думаю, что мадмуазель Андреа, будет удобно, вместе с Марчелло, Мишелем и гостями.
Não me parece que a menina Andréa se sinta à vontade... no meio das convidadas do Marcello e do Michel.
Я хотел сказать Андреа.
Quero dizer, Andréa.
Мадмуазель Андреа и я решили пожениться.
A senhorita Andréa e eu... decidimos casar-nos.
Нет, нет, Андреа, Марчелло, нет.
Não! Não, Andréa, não! Marcello!
Не хочешь немножечко, Андреа?
- Andréa, quer um bocado?
Иди Андреа, иди сюда.
Anda, Andréa. Vamos embora.
Пирог Андреа.
A torta Andréa!
Прошу, пирог "Андреа".
Já viu? O bolo Andréa.
Андреа, хорошо?
- Muito bem. Tudo bem, Andréa?
Да нет, нет.
Desculpa, Andréa. Uma merda.
Андреа, попробуй ты.
Andréa, prova voce.
Идешь, Андреа?
Vem, Andréa?
Андреа.
- Andréa.
Андреа...
- Andrea.