Ange Çeviri Portekizce
120 parallel translation
Я не хочу играть в боулинг как в прошлую субботу.
Sei lá, Ange.
У нас дома твой двоюродный брат Томас с женой Вирджинией.
Ange, aparece lá pelas 7 : 30h. Aí, a gente resolve.
Демолини Анш Серафим, седьмой округ отделения ГРОКАЮ, 41 год.
Damolini, Ange Séraphin, Sétimo Bairro. Comissariado Gros-Caillou, 41 anos.
- Эндж.
- Ange!
Душу Ангела просто перенесли в другое место.
A alma do Ange foi trocada.
Без тебя, моя дорогая, моя жизнь бессмысленна.
Mon petit ange, mon coeur... Sem ti, minha querida, a minha vida perde o sentido.
В парке, где я встретился с Энджем.
No parque. Com o Ange.
Господи, Эндж.
Ange.
Энж?
Ange?
Ой, извини, Энж, я не обратила внимания.
Oh, desculpa, Ange, não estava a prestar atenção.
Анж, зацени.
Ange, ouve só.
Анжела сказала, что Хэллоуин в Солт Лейк отстой, и она приехала в Вегас.
A Ange disse que Salt Lake era uma seca no Dia das Bruxas e que ela estava a caminho de Las Vegas numa viagem de carro.
Затем Анжела захотела достать "весёлый порошок" для вечеринки.
Depois a Ange queria ir arranjar algumas coisas para a festa.
Анжела сказала, что может достать "порошок" там.
A Ange disse que tratava das coisas a partir daí.
Анж и Морис?
- O Ange e o Maurice?
Анж!
Ange!
Мне надо найти работников в деревне.
Ange e Maurice foram embora.
Даже Анж и Морис.
Até o Ange.
Анж и Морис уехали?
Ange e Maurice foram embora?
Воздержание это не просто, Эндж.
O celibato não é fácil, Ange.
Когда я говорила прошлой ночью с Энджи и Бренан о мужчинах, мне пришло в голову, что Эндрю возможно не так уж сильно изменился, с тех пор, как встречался с той женщиной.
Quando eu estava a conversar com a Ange e a Brennan ontem à noite sobre os homens, ocorreu-me que provavelmente o Andrew não mudou muito quando o assunto são mulheres.
Глянь, Анж
Ange.
Анж, пожалуйста скажи что у тебя есть ключи.
Ange, diz-me por favor onde estão as chaves.
Дерьмово что вечеринку прикрыли.
É pena que acabaram com a festa, Ange.
Анж, кажется я слегка перебрала.
Ange, acho que bebi demasiado.
Извини Анж, я не...
Desculpa Ange...
Анж и Сюзи?
Ange e Suzanne?
Насколько я знаю, нет. Слушай, Энжи, ты знаешь о салфетке, которую разрисовал Востенбах?
Ouve, Ange, sabes aquele guardanapo que desenhaste para o Vorstenbach?
Эндж, просто отлично!
Ange... muito bem!
Послушай, Энжи-Энжи-Энжи, дашь мне закончить?
Repara, Angie... Ange... Ange, podes deixar-me acabar de falar?
Доброе утро, Энджи.
- Bom dia, Ange.
Включай мозги, Эндж.
Abre os olhos, Ange.
Привет, Эндж.
Olá, Ange.
Энж, мы расстались, понимаешь?
Ange, nós terminámos.
Так и есть, Энджи, но говорю тебе, этот парень проехал мимо меня, развернулся и поехал прямо в меня.
Não vi, mas Ange, estou a dizer-te, este tipo... ele passou por mim, deu a volta e guinou na minha direcção.
Нет, Анж, мы не будем рисковать.
- Não. Ange... Não vamos correr nenhum risco.
Расслабься, Энджи, все закончится, ты и не заметишь.
Relaxa, Ange. Isto vai acabar antes de dares por isso.
Хэй, Эндж, не хочешь перекусить?
Ange, queres alguma coisa para comer?
Эй?
Alguém? Ange?
Слушай, Эндж, я вернулся, окей?
Voltei para casa, Ange.
Я дома, Эндж. Это мой дом.
E agora estou em casa, Ange, onde pertenço.
Чего и всем вам советую.
E sugiro que façam todos o mesmo! Ange?
Хороший рисунок, Энджи.
Óptimo desenho, Ange.
Он уже большой мальчик, не беспокойся, Энж.
- Ele já é crescidinho. Relaxa, Ange.
Как тебе этот кофе, Анж?
O café está pronto, Ange?
- Марти, тебя мама к телефону.
Sei lá, Ange.
Эндж...
Ange...
Боже, Анж!
Ange!
- Анж, я люблю этого мальчика.
Ange, adoro aquele rapaz.
Энджи, слушай, мм..
Ouça, Ange, sinto muito pelo que se passou...
Я рядом, Энжи.
Estou aqui, Ange.