English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ A ] / Anymore

Anymore Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Они им больше не нужны.
There wasn't any need for them anymore.
Я вдруг понял, что именно побудило меня заняться хором.
And I can't fight this feelin'anymore De repente apercebi-me do porquê de ter querido fazer isto desde o princípio.
И то, что я сделал... это был самый темный миг в моей жизни.
Baby, I can't fight this feelin'anymore O que fiz a seguir foi o momento mais negro da minha vida.
* Больше не проиграю *
# Not a loser # # Anymore #
* Хватит звонить, Я не хочу ни о чём думать! *
Stop calling, stop calling, I don't wanna think anymore!
Прекрати звонить, я не хочу разговаривать ни о чем
Stop calling, stop calling, I don't wanna talk anymore!
You get to a point where you're not afraid anymore.
O medo acaba por passar.
I don't have to deal with bitches like you anymore.
Não tenho mais que aguentar vadias como tu.
I don't need you anymore.
Não preciso mais de ti.
I don't want the passport anymore.
Já não quero o passaporte.
You are not a part of this family anymore.
Já não fazes parte desta família.
I don't need my mom anymore? No.
- E já não preciso da minha mãe?
So, listen, you don't have to worry about anything anymore.
Escuta, não precisas de te preocupares com mais nada.
Но ты насквозь холоден. Теперь ходит слух, что ты ее больше не любишь Ходит слух
now rumour has it she ain't got your love anymore rumour has it, ooh rumour has it, ooh, rumour has it, ooh rumour has it, ooh rumour has it, ooh, rumour has it, ooh
They don't make those anymore. They're toxic.
- Já não os fazem, são tóxicos.
No, you can't because he... is busy right now, and I don't want you two to see each other anymore.
Não, não podes. Ele está ocupado neste momento e não quero que se vejam mais.
O-okay, look, uh, Barb- - she-she wasn't the woman I married anymore.
Está bem, olhe só... Barb... ela não era a mulher com quem me casei.
And if that means you don't want me to work here anymore, well, that's something I'm going to have to swallow.
E se isso significar não trabalhar mais aqui... terei que aceitar.
He's not angry anymore.
Já não está zangado.
Well, no, not anymore.
Bem, não. Não mais.
Yeah, I don't think you should do that anymore.
Pois, acho que devias deixar de fazer isso.
Austin : My wife doesn't appreciate my gifts anymore.
A minha mulher já não gosta dos meus presentes.
This is not the same business anymore.
Este negócio já não é o mesmo.
But we don't need the Arrow anymore.
– Mas já não precisamos dele.
Мы не рэп читаем.
Não há nenhuma "Ei, cara" anymore.
Тебе надоело ждать.
Você não está neste anymore.
Oh, my God. I'm so happy you're not just paper-thin anymore.
Fico feliz que já não estejas escanzelada.
You run around with this hunk anymore, this little surfer cat.
Não andas mais com este borracho. Este gato do surf.
It can't be about how much they screwed us up anymore.
Não posso culpá-los mais, por nos lixarem.
I don't want the car anymore.
Não quero o carro.
I'm not gonna bug you anymore.
Eu não vou mais te incomodar.
And I don't think I want to do this anymore.
E eu acho que não quero mais fazer isso.
She wouldn't let Roxy come over anymore.
Ela não queria que ele ficasse com a Roxy.
Oh, not anymore.
Já não.
♪ But I can't tempt you anymore ♪
* Mas já não posso tentar-te
Not anymore. He was murdered.
Já não, ele foi assassinado.
Not anymore.
Já não mais.
Чужестранка
Outlander - S02 E02 "Not In Scotland Anymore"
Oh, if we succeeded, that would've been one thing, but this was a disaster, Whitney, and I'm not helping you anymore.
- Se conseguíssemos teria sido uma coisa, mas isto foi um desastre! E agora não te vou ajudar mais.
Yeah, why don't we, why don't we do this anymore?
Pois, porque é que já não fazemos isto?
Настоящий талант.
And I can't fight this feelin'anymore Era talento puro.
But I don't care anymore.
Na verdade, nós sabíamos. Desculpe?
Not anymore.
- Já não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]