Arcadian Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Это старый Отель Аркадиан.
É o antigo Hotel Arcadian.
Сейчас там находился "Аркедиан", один из величайших старинных отелей Нью-Йорка.
Era o lugar do Arcadian, um dos hotéis mais velhos de Nova Iorque.
Прости, но я не хочу сносить "Аркедиан".
Desculpa. Não consigo fazê-lo se significa mandar abaixo o Arcadian.
"Спасём" Аркедиан " "
"Salvem o Arcadian"
Тед, спасти "Аркедиан" ты решил лишь потому, что какая-то симпатяшка хочет того же.
Ted, só pensas que o Arcadian precisa de ser salvo porque uma rapariga bonita pensa isso.
И как эта Зоуи отреагировала на твою причастность к сносу её ненаглядного здания?
E o que esta "Zoey" disse quando descobriu que tu és aquele que vai mandar abaixo o seu adorado Arcadian?
Всё это в духе Теда Мосби.
Esta história toda do Arcadian é típico do Mosby.
Та же история со мной, Зоуи и "Аркедиан".
Tal como eu, a Zoey e o Arcadian.
И я не позволю "Голиафу" на месте "Аркедиана" поставить железную коробку.
De certeza que não vou ficar sentada, enquanto o GNB transforma o Arcadian numa caixa de metal sem alma.
Я не могу разрушить "Аркедиан", прости, но я умываю руки.
Bom, eu não posso destruir o Arcadian. Desculpa, mas desisto do projecto.
Да когда же ты поймёшь, что здание снесут в любом случае.
Não percebes, Ted? Vamos demolir o Arcadian de qualquer maneira.
Зоуи, я знаю, как уберечь "Аркедиан".
Ouve, Zoey, eu acho que podemos salvar o Arcadian.
Что если для "Голиафа" взять архитектуру фасада "Аркедиан"?
E se o meu design pudesse incorporar a fachada do Arcadian na nova sede do GNB?
Зоуи, когда-то "Аркедиан" был прекрасным зданием, но сейчас оно разваливается, и там полно змей.
Zoey, o Arcadian foi um edifício fantástico, outrora, mas está a cair aos bocados, e está cheio de cobras.
Это всё? Аркадиан архитектурная достопримечательность
O Arcadian é arquitectamente significante...
оу! Аркадиан это Греческое возрождение?
O Arcadian é Neogrego?
Что такое Аркэдиан?
O que é o Arcadian?
В этой статье она опубликовала протест против меня и моей компании - НБГ за то, что мы хотели снести прекрасное старое здание
Naquelas colunas, ela protestou contra mim e a minha empresa, o GNB, por querermos mandar abaixo um lindo e antigo edifício chamado Arcadian.
Потому что когда я смотрю на Аркадиан, Я вижу что-то большое и прочное, тогда как все в моей жизни сейчас заставляет меня чувствовать себя, как на лодке.
Porque quando olho para o Arcadian, vejo algo grande e sólido, e neste momento, tudo o resto na minha vida faz-me pensar que estou num barco.
Аркадиан должен оставаться достопримечательностью, должен.
O Arcadian devia ser uma referência, devia.
Проблема была в том, что некоторые люди были против сноса Аркадиана.
O problema era que algumas pessoas não queriam que o Arcadian fosse demolido.
Если они объявят Аркадиан Достопримечательностью, весь проект мертв
Se eles declararem o Arcadian um monumento, não há projecto.
Приглашения на снос Аркадиана.
Convites para a demolição do Arcadian.
Суть в том, что мы уложим и её, и Аркадиан.
A questão é, vamos derrubá-la a ela e ao Arcadian.
То есть каждый раз, когда всплывает тема Аркадиан, вы, ребятки, неловко меняете тему?
Então, cada vez que o Arcadian surge, vocês, estranhamente, mudam de assunto?
Познакомьтесь с новым адвокатом, которого я наняла спасать Аркадиан.
Conheçam o novo advogado que contratei para salvar o Arcadian.
Стой, Маршалл теперь помогает тебе спасать Аркадиан?
Espera, o Marshall está a ajudar a salvar o Arcadian?
- Ты и Аркадиан разрушили мою жизнь!
Tu e o Arcadian arruinaram a minha vida!
Ты не можешь сравнивать Аркадиан с сумкой Зиплок полной турецких волос из подмышек.
Não podes comparar o Arcadian a um saco cheio de pêlos de axilas de turcos.
Аркадиан - это великолепной красоты отель.
O Arcadian é um belo e magnífico hotel.
Добро пожаловать в Аркадиан.
Bem-vinda ao Arcadian.
Если ты продержишься до рассвета в своём великолепном Аркадиане, то я перейду на твою сторону.
Se aguentares até ao nascer do sol No teu precioso Arcadian, passo para o teu lado.
Именно поэтому мне близок Аркадиан.
É por isso que o Arcadian é importante para mim.
Мне кажется, что маленький очень вдохновлён красотой Аркадиана.
Acho que o homem pequeno ficou muito emocionado com a beleza do Arcadian.
Но мама сказала мне и сёстрам, что Аркадиан - это замок.
Mas a minha mãe disse para a minha irmã e para mim que o Arcadian tinha sido um castelo.
И я не рассказал тебе про фонд, потому что додумался до этого без тебя.
E não te contei acerca do Arcadian, porque lembrei-me disso quando não estavas lá.
Кроме того, в годовом отчете Аркадиан они значились как дочерняя компания.
E foi considerada uma subsidiária no relatório anual do Arcadian.
Ты в обход меня пошёл в Аркадиан.
Estou a falar de ires, nas minhas costas, ao Arcadian.
Ты говорил, что, если он вступил в сговор с Аркадиан, мы можем потребовать более значительную компенсацию.
Disseste que conluiar com o Arcadian nos traria um acordo melhor.
Но ему и не нужно было сговариваться, потому что Аркадиан уже и так имели доступ к соглашению.
Ele não teve de conluiar, porque o Arcadian já teve acesso a esse acordo.
Запомни это. Arcadian Railroad Ltd. Квартальный отчет о доходах.
Memoriza isto.
Бартерная сделка, которую он заключил с Arcadian Rail Road... время выбрано интересное.
Aquele swap que fez com a Arcadian Railroad. - O momento é curioso.
Бартерная сделка, которую он заключил с Arcadian Railroad...
Aquele swap que fez com a Arcadian Railroad.
Что ты знаешь о Стивене Бёрче и Arcadian Railroad?
O que sabes do Steven Birch e da Arcadian Railroad?
Они публикуют статью о незаконных сделках по Arcadian Railroad, доказательства неопровержимые.
Vão publicar uma história sobre transações ilegais com a Arcadian Railroad e que as provas são irrefutáveis.
Пьеру Бернарду, долгое время занимающему пост фин.директора Arcadian, отказывают в повышении до ген.директора, и делают выговор за внутренние финансовые нарушения.
Pierre Bernard, CFO da Arcadian. Não passa a CEO. É censurado internamente por coisas menos próprias.
Бёрч совершил сделку по Arcadian через полчаса после встречи.
As trocas do Birch com a Arcadian ocorreram meia hora depois.
- Вы правда туда змей запустили?
O GNB pôs mesmo cobras no Arcadian?
Я хочу сделать больше для спасения "Аркедиан".
Eu quero envolver-me no "Salvem o Arcadian."
Национального Банка Голиаф на месте старого отеля, Аркадиан.
no lugar de um antigo hotel, o Arcadian.
Ну, вот мы и здесь.
HOTEL ARCADIAN Bem, aqui estamos.