English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ A ] / Artificial

Artificial Çeviri Portekizce

590 parallel translation
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.
Se a seda artificial é demasiado pegajosa em cima dos'collants', e se os vestidos sem manga em'Crimplene'me fazem parecer uma bibiotecária - obrigada, Valerie - então eu realmente só tenho o azul gêlo em'Lurex' e esse ainda está na limpesa a sêco.
Я - искусственный человек.
Sou um humano artificial.
- Я думаю довольно беспорядочное...
Bem, acho-a um tanto artificial.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
A respiração artificial resultou mais uns truques de escuteiro.
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
"Água gaseificada, ácido cítrico, amido de milho aroma artificial de framboesa corante vegetal e conservantes."
Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
Alguém sabe fazer respiração artificial?
Он просто существует. Искусственный, возможно, или каприз природы.
Artificial, talvez, ou uma aberração da natureza.
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Escudos de ambiente artificial que pusemos em todos os planetas.
Например, давать сперму для лабораторий искусственного осеменения.
Como doar esperma para um laboratório de inseminação artificial.
"Hекоторые ученные..." "уголь сегодня не органический а только..." "искусственная структура..."
Alguns cientistas... hoje crêem que não é'organure'mas apenas'gambous amalga'... uma estrutura artificial...
У нашей планеты теперь 2 спутника. Eстественный и искусственный.
O nosso planeta tem agora dois satélites, um natural e um artificial.
Искусственный спутник создан Оммами. Он называется Tерр.
O satélite artificial foi feito pelos Oms que o baptizaram de "Terr".
Вы с женой, в постели, пользуетесь каким-то искуственным возбудителем например - марихуаной?
Com a sua mulher na cama, ela precisa de algum estímulo artificial? Como a marijuana?
Искусственная гравитация включена.
"Desligar a gravidade artificial." - " Confirmado.
- Включить искусственную гравитацию.
- Ativar gravidade artificial.
Пора освоить сибирскую глухомань. Зачем так-то? Сибирь уже достаточно освоена.
A criaçäo do maior mar artificial do mundo, a maior central hidroeléctrica do mundo, colocará a vossa regiäo num dos primeiros lugares no país.
Через селекцию и генную инженерию нам нужно будет развивать виды темных растений, способные выжить в суровой природе Марса.
Precisamos de as desenvolver pela selecção artificial e engenharia genética, plantas escuras capazes de sobreviver nas condições rigorosas de Marte.
В большинстве случаев на месте НЛО оказывается что-то другое, например, преломленное изображение планеты или вход спутника в атмосферу.
A maioria dos relatos de OVNIs revelam-se ser outras coisas, como a imagem refractiva de um planeta ou a reentrada de um satélite artificial.
Этот процесс называют искусственный отбор.
Este processo é chamado selecção artificial.
Сущность искусственного отбора для лошади или коровы, риса или крабов Хэйкэ, такова :
A essência da selecção artificial para um cavalo ou uma vaca, um grão de arroz ou um caranguejo Heike é a seguinte :
Но если искусственный отбор вызвал такие изменения всего за несколько тысяч лет, на что же способен естественный отбор, происходящий в течение миллиардов лет?
Mas se a selecção artificial pode provocar mudanças tão drásticas, em tão pouco tempo, do que será capaz a selecção natural, actuando durante milhares de milhões de anos?
Но если бы мы могли поместить что-то перед звездой, чтобы создать искусственное затмение, то мы сможем увидеть планету.
Mas se formos capazes de pôr algo em frente da estrela, que vá criar um eclipse artificial, então poderemos ver o planeta.
Она искусственная?
É artificial?
Лицензия на искусственную змею ХВ71, это вы?
Licença de cobra artificial XB-71. É você?
Но при помощи сотни стеклянных рам и искусственного тепла, которого хватило бы на полгода.
Mas, com a ajuda de cem vidraças e seis meses de calor artificial.
Сегодня вечером, на съезде лиги "Против Секса", проходившем на Площади Победы отпраздновали 50-ти процентное уменьшение гражданских браков. Свыше 100 тыс. партийных женщин, дали обет безбрачия и поклялись предоставить себя для искусственного оплодотворения...
Numa concentração da Liga Anti-Sexo na Praça da Vitória esta noite para comemorar a redução de 50 % nos casamentos civis mais de 10 mil mulheres do Partido fizeram voto de celibato e se comprometeram a atuar como voluntárias para o programa de inseminação artificial...
".. основанна € на механическом оплодотворении € йцеклетки.. " ¬ ы заказывали" ¬?
"Partenogênese artificial é uma forma de nascimento virginal envolvendo impregnação"
Ћами €, за мной!
Ela pode ser artificial.
Лично я предпочитаю термин "искусственный человек". Хорошо.
Prefiro o termo "pessoa artificial".
Во время последнего полета Рипли син... искусственный человек, разладился. - Разладился?
Na última viagem da Ripley, a pessoa artificial teve uma falha técnica.
Я скажу, что сделала искусственное осеменение.
Que fiz inseminação artificial.
Если тебе так интересно, то я сделала искусственное осеменение.
- Fiz inseminação artificial.
У него нет отца. Она сделала искусственное осеменение.
- Ele é da inseminação artificial.
Не застал тебя дома. " Есть два человека, которые ненавидят друг друга, не хотят разговаривать но автоответчик - это как аппарат искусственного дыхания для отношений поддерживающий жизнь в этих бесполезных отношениях на грани разрыва.
É o que acontece com duas pessoas que se odeiam, que não estão nada interessadas em falar uma com a outra mas o gravador de chamadas é uma espécie de máquina artificial, que mantém vivas estas relações perfeitamente moribundas.
Потом 10 лет работал над созданием искуственной гравитации, а немцы опередили меня на месяц!
... depois levei 10 para criar gravidade artificial! E os alemãis me adiantaram somente em um mês!
Это была пластиковая рука.
Não, tinha uma mão artificial.
Вирус является синтетическим, коммандер.
O vírus é artificial, comandante.
Хотите сказать, это что-то искусственное?
- Refere-se a algo artificial?
Это какая-то сеть искусственных спутников. Должно быть, их и засёк наш зонд.
É um sistema artificial de satélites que a nossa sonda detetou.
Я постараюсь уменьшить размер поля, сэр.
Criamos uma bolsa artificial de tempo a seu redor.
Мы должны были... спасти их.
Um poço de gravidade artificial?
Мы должны использовать природные гравитационные колодцы для того, чтобы вырастить наших детей. Мы думали, что ромуланское ядро подойдет.
Capitão, acredito que os alienígenas confundiram a singularidade artificial do reator Romulano com uma natural, um buraco negro.
Тетя Сельма не сочтите за наглость, но почему бы вам не попробовать искусственное оплодотворение?
- Tia Selma, parece presunçoso... mas já pensou em inseminação artificial? Puxa, sei lá.
Поэтому я вручную мастурбирую диким животным для искусственного оплодотворения.
Por isso é que bato punhetas a animais presos para a inseminação artificial.
Тем не менее, мой рост как искусственной формы жизни достиг тупика.
Todavia, o meu crescimento como forma de vida artificial está num impasse.
Явно искусственное.
Definitivamente artificial.
Обожаю этот искусственный ароматизатор.
Adoro este sabor artificial.
Всё еще в своей униформе, жаждешь вернуться на свою станцию с ее искусственной гравитацией и стерилизованным воздухом.
Ainda de uniforme, a querer voltar para a sua estação com a sua gravidade artificial e ar esterilizado.
Отключить респиратор еще не значит оборвать ее жизнь.
Desligar a respiração artificial não significa acabar com a vida dela.
Первый раз я действительно благодарна тебе за кофе.
As estrelas são tão bonitas sem a luz artificial. Que ironia.
Почему Вы здесь?
É artificial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]